4.
Lördag. Följande dagen tillbragte jag aftonen hos Lithéns. Josephine
Calamnius var der. Flickornas älsklingsämne, näst andras partier,
är framtida planer. Mången lefnadsväf randades äfven i afton
på förhand; visserligen under railleri och med den allt emellan kommande
anmärkningen, att vi rita väl vackra mönster här i vårt
glada mod, men om den högre hand, som leder tråden, skiftar lifvets
färger så eller annorlunda, det kunna vi ej bestämma.
Så
talte Rosalie och Josephine om att på sina gamla dagar, (ogifta, det förstås)
flytta tillsammans, ha sitt eget lilla bo, dit de kunde bjuda goda vänner,
traktera dessa vänner med en god kopp caffe och under muntert glam bortprata
sqvallertimmarna *). Äfven Cousinerna ihågkommos, men i hvad Josephine
bryende sade derom, der låter jag Nornorna spinna!
*) Här, likasom ofta, anmärkte jag huru olika dessa goda flickors
stilla drömmar äro mot våra. Som en lugn sommarqväll
skall deras lif förgå, vårt deremot skall vara passion
och strid och seger. Och dock! är väl vår lycka så sann,
vår glädje så ren som deras?
Här
kommo vi äfven i dispute om rikedom, ty Rosalie menade, att det är för
penningen vi träla och arbeta. Visst icke, sade jag. Men det
är dock så. Jag undantar ingen, ej heller dig. Hör,
Rosalie, sade jag, förakta skulle jag menniskorna och lifvet och dess möda
för föda, förakta skulle jag mig sjelf, den stund jag ansåge
penningen som mål för våra sträfvanden. En ömklig tröst,
ett ringa hopp, en usel lön för arbeten och mödor! Jag vet,
Rosalie, att du icke talar om penningens värde såsom penning, utan
såsom medel för vår existence, för den kära dyra födans
skull. Då vore ju icke penningen ändamål utan medel. Således
vore då mat och dricka, grann rock och präktigt lefverne all lön
och mening med svett och möda? Således t. ex. är det derföre
som läkaren botar sin sjuka nästa, som presten undervisar honom, som
embetsmannen tjenar sitt land? (och köpman åter, hans gud är
så ofta penningen!) Nej, Rosalie, ´bort med denna usla sats
som skulle smutsa menniskan i stoftet, bortskymma för hennes öga sanning
och dygd och fosterlandskärlek och allt hvad hjertat äger skönast
och ädlast i denna verld, och kasta henne i den usla egennyttans armar, der
känslorna vägas efter guldvigt och lifvets mål efter klingande
Riksdalrar! Rosalie blef likväl icke öfvertygad. Men ingen
lumpen penningkärlek låg i hennes mening, ty hon betraktade penningen
blott som medel för en oberoende och lycklig existence, och denna, mente
hon, är just hvarpå menniskornas diktan och traktan i allmänhet
går ut.
Ifrån Lithéns
skyndade jag ännu kl. 9 till Turdins för att afhemta Mamma. Min gode
morbror G. W. Turdin var just hemkommen från Petersburg, och visste
mycket att berätta om Spektakler m. m. Hos Turdins befunno sig
för öfrigt J. Lybeck m. fl. kring bostonbordet. Souper intogs,
och jag åkte hem med Mamma.
5.
Söndag. Den unge presten Grönros predikade om Söndagen i kyrkan,
hvarefter äfven Sv. Messa firades. På hemvägen från kyrkan
den vanliga visiten hos Lithéns. Der befann sig nu unga Doctorinnan Frosterus,
rödbrusig, munter och nöjd. Det nya oket tycktes ligga fjäderlätt
på hennes skullror. Nyligen hade hos Hammarins varit fråga
om att herskapet der skulle resa utrikes. Får jag följa med,
sade Johanna, får jag icke det, Svåger? Åh
kors, genmälte Svåger Adolf, du skall väl ej fråga lof af
mig utan af din man. Ja det är sant, sade Johanna, jag
kom alldeles inte ihåg att jag var gift. Nu hafva vi
två Doctorinnor, sade någon i ett sällskap strax efter brölloppet.
Åh, mente Mamma, jag får väl lof att ge efter, jag
som ingen doctor har!
Det
unga herskapet hade först i förgår flyttat in i sina rum på
Juthska sidan af Lithéns gård. Nu följde vi unga frun
hem och gjorde en visite för att se på rummen. Allt var nyss måladt,
putsadt och i ordning, möblerna nya, och i det hela låg något
ganska trefligt. Treflig var ock den nygifta, och hvad skulle hon annat
vara! Ytterligare, när vi kommo derifrån, gjorde flickorna, ledsagade
af A. Dyhr och mig, en promenad åt norr.
Om
e. m. beslöto vi åtskilliga ungkarlar att, på Logrens inbjudning,
besöka Smedsbacka. Slumpen förde mig m. fl. på ditvägen,
till Dyhrn; derifrån en ryckvisite inne hos flickorna som suto i skymningen.
Icke gerna gick jag åter bort, medan bror Albert, som ej var belåten
med visite och dröjsmål, skyndade på.
Hos
Logren sammanträffade nu H. Backman, A. Dyhr, Z. T:s, Berg och Gyllenberg.
Vi rökte, drucko thé, thoddy, och spelte vingt un. Minus 24
Sk. För öfrigt diverse historier. Bland annat om Thronföljarns
affaire d'amour med la baronne de Kothen. Äfven om det blifvande slädpartiet
consulterades ifrigt.
6. Måndag.
Sötebrödsdagarne lida till slut. Onsdag blir resa! Men till sista
droppen skall nu fröjdebägaren tömmas. I morgan slädpartie
till Harald! Ännu i morgon lefva! KI. 5 e. m. på
en quasi-afskedsvisite till Calamniuses. Derifrån styrande åt vester,
anträffade jag ett sällskap promenerande, Flickorna Lithén och
Jeana Backman, convojerade af H. Backman och Collander. Tal om damer. Jag
hade gjort som barnen, när jag ej får som jag vill, så
vill jag icke! Likväl hade jag tänkt bjuda Josephine Calamnius,
men flux kom Häradshöfding Nandelstadt och reste af med lilla Fina.
Mycket tal om slädpartiet. Jag hade bjudit min dam vid första
nys om partiet, men min gode Albert hade varit försigtigare, och till
förekommande af all repitition af Haraldsscenerna 1836, hade han gjort sitt
anbud jemt ett år förut. Dock är jag nöjd, endast
jag icke behöfde spela en annans riddare. Rosalie gick till Calamniuses,
och fältet var fritt. I morgon! Courage! Ja visst, jag skall
skratta, dansa och bullra af hjertans grund. Men du? Jag är icke glad.
Courage! Hm och mins, som du, så skall äfven jag
vara Nå ja, för din skull då! Första potpourrie!
Bättre sof du ej, ljufvare drömde du ej
natten mot d. 13 Jan. 1836!
7. Tisdag. Fet Tisdagen, den stora dagen, kronan på min vinter,
kom ändteligen. Drömmande och med morgonfriska kinder gungade
solen upp på de knapt märkbara gyllene dimmorna i öster.
Och knapt var dag, ja knapt ljusnade ännu morgonskymningens tunna flor, innan
muntra rop hördes från strandbackorna, innan nybron betäcktes
med en svart och hvimlande svärm av små slynglar, som lustigt och lätt
genom de mjuka och blida drifvorna på muntra kälkor gledo ned och klefvo
opp på afstånd icke olike den svarta orediga massa, som företer
sig då man hastigt öpnar en af fångade, surrande flugor upfylld
lippa {håv}. Det gjorde mig godt att se. Det är 9 år
sedan jag sist tillbringade en Fet-Tisdag hemma 9 år en lång
tid, hälften af mitt unga lif! och då tumlade jag lustigt om bland
dessa gossar bland dessa gossar? de flesta af dem hade då
ännu ej sett dagen och mången, som då yr och glad flög
öfver drifvan, sofver nu så stilla under den, och de andra! de andra
hafva bortbytt sin kälke, på hvilken man dock så lätt slant
nedför hvarje brant, emot andra voiturer i lifvet; på hvilka man så
lätt kan vid hvarje backe bryta sin nacke. Jag hade också en
kälke, som lättare och lustigare än någon annans hoppade
ned utför Högbacka-, Nybro- och himmelsbackorna mången,
mången gång tumlade jag på dess rygg så djupt ned i sockerlandet,
att knapt mössan lyste svart öfver drifvan; den kälken var mig
mycket kär nu ligger den i en vrå på vinden gömd
och glömd! Dock, hur intrycken vexla och skifta, som skyarne i Runebergs
källa! Aftonens det närvarandes, nöjen utträngde snart
det förflutnas minne. Jag hade ärende till Lithéns ang. brandstodshandlingarne
och tog tillfället i akt att recognoscera. Hvad Rosalie beträffade
voro mina uträkningar bragta på skam Broder Carl Joseph åkte
icke henne, utan Lybeck, af hvilken anledning det vet jag alldeles
inte. Dertill kom att R. icke mådde väl hade ondt i hufvudet,
sade man var osäker om hon kunde resa ut i afton blir du hem,
så far icke jag heller, sade den andra systern I sanning! föga
lofvande auspicier! Dock, det klarnar väl, skulle jag tro.
Men icke det förflutna allena, icke det närvarande,
voro de enda föremålen för undertecknads åtanke på
denna feta Tisdag. Äfven den närmaste framtiden, resan, och dess mångfaldiga
bestyr, kommo i åtanke. Till Lundmark angående Commissioner
men icke commissioner allena omtalte den roliga mannen; brydde mig, frågte
hvem jag åkte, frågte hvem som åkte den och den m. m. Middags
klockan slog; jag vände åter till Kudnis.
Timmarne
gingo klockan slog 2, tre, fyra Mamma afreste i sällskap med
fru Backman från Turdins. Ett ögonblick derefter var jag i ordning
bjällror klingade, och helt allena åkte jag med frisk fart åt
det väntande Harald. Jag vet ej hvad det var för tankar som uprunno
under hästens hofvar. Jag insåg min fördel äfven i
missödet och visste hvad jag vann derigenom att jag förlorade. Jag blåste
derföre alla dimmor bort, föresatte mig att visa klar panna och gladt
öga. Men med blandade känslor åkte jag in på gården
af Harald.
Slädpartie.
Nu
var det lif och fröjd, och alla små skuggor smälte bort vid skenet
af de glimmande fönstren, vid det lifliga hvimlet på gården och
vid det anade hvimlet derinne. En trappa upp lades kappor af. Der befunno
sig redan en skara herrar och deribland vår artige Wallenius marskalken.
Caffe intogs genast. Nu ner. Jag dykade i ett haf af ljus
och glädje. Hvita gestalter, här och der förhöjda genom
en svart men leende skugga, kransade väggarne. Än var det endast
en stilla rörelse, en dans i andanom. Men musiken spelade upp, och
se! nu började en af dessa ungdomsparoxysmer som, utgående från
detta lifvets varmaste eldstäder, från 15 till 25 åriga hjertans
fröjd, andas varmt öfver många långa och enahanda dagar
som följa derefter. Men låt dem följa; nu dansa
vi.
Den gamla muntra valsen ****** spelade upp
H. Backman öpnade balen. Den lofliga gamla vanan att traktera fruarne
med polonaise glömdes icke, ehuru den billigt eller obilligtvis lemnade valsen,
denna det moderna nöjets alpha och omega, första rummet.
Nu borde jag väl för dig, min goda lilla
ännu ofödda vän: Framdeles beskrifva denna dans; med
alla dess agrementer och alla dess hjertans dans som icke var den minsta dansen,
ehuru Gudi lof våra Nordiska bröstkakelugnar stå under sträng
brandsyn och derföre icke som de Sydländska spricka af hettan och tända
eld på hela calaset; men som jag tack vare min slägtskap med
Tardif jemte andra små sysslor först efter temmeligen runda
dagars förlopp efter min lilla promemoria återkallar denna jubeldag
i minnet, så så får du vara nöjd med några
få detailler det är också nog, nog för dig, kära
framdeles!
Damerna summa
illa deliciarum voro följande: (utan rangordning likväl)
Rosalie Lithén *), svart, halfklar. Thilda Lithén, svart, molnig,
åktes af A. Dyhr. Josephine Calamnius åktes af Häradshöfding
Nandelstadt. Johanna Calamnius åktes af Borgm. Roundell båda
syskonen tyckas ha eröfrat åt sig rätt ifriga tillbedjare, och
emedan både N:t och R:ll icke dansat förut, men nu rätt ifrigt
arbetade sig in uti Terpsichores ädla konst, så tog man sig deraf anledning
till hvarjehanda rätt luftiga förhoppningar. Emelie Lindqvist, som förra
slädpartiet genom sin kära pappas nycker utestängdes från
vårt nöje, var denna gången lyckligare och åktes hit af
Bokh. Berg. Flickan var hvit, smärt och vek, samt mycket munter. Sophie
Olsson var icke här, emedan hon hade hvarken häst ej heller
någon cavaljer, stackars flicka. Mina Olsson åktes hit af Berger.
Samma lycka vederfors Thilda Mellberg och Thilda Lindqvist. Men
jag säger osant det var Gyllenberg som hitkuskade tvenne af
dessa 4 snärtor. Sophie Stenroth åktes af Logren, Stafva med
sin Mamma. Louise Kerrman fanns på stället. Öfver hennes vackra
ansigte låg ett moln, och solen sken blott, då och då deremellan.
Lotta och Emelie Backman hade låtit mycket be sig men gjorde oss
slutligen den äran; spatserade hit. Marie Berger åktes af Hindrik.
Marie Hammarin af Ekberg. Unga Doctorinnan Johanna Frosterus af sin herr
m. jag säger åter osant hon åkte med syster Carolina,
och unga Doktorn, som börjar taga sin beqvämlighet i akt, infann sig
ett par timmar sednare. Voilà les jeunes dames! De dansande cavaliererna
voro icke många, men tillräckligt likväl för att bilda en
rätt liflig quadrille. Uti ett Potpourrie var jag nog lycklig att
vinna unga Doctorinnans hand, och följden var att jag anförde potpourriet.
Henrik som tillställare var annars cardo rerum i dag och anförde
merändels det unga gardet. Emellan danserna fjäskade vi med flickorna.
Här råkade jag ut för den nog curieusa beskyllningen, att
jag talte osanningar hela qvälln, emedan jag beskyllde Bergen att hafva åkt
omkull Emelie Lindqvist, hvaraf han fann sig mycket smickrad.
*) åkte med sin mor.
Slädpartie
på Harald
1887 d. 7
Februarii. |
Andra
små händelser föllo på min lott. Så spilde jag
herren vet i hvilka tankar en hel kopp caffe på golfvet inemot morgonen.
Så hände äfven olyckligtvis, att det upblåsta hjerta,
hvarmed jag af Lotte Backman begåfvades, slant neder i min frackficka
och derstädes ihjälklämdt ömkligen ändade sin klena varelse.
Thilda påminte jag om det nya granskapet med stora salskakelugnen, hvilken
denna gången hade den sällsynta lyckan att eldas utifrån.
Med Rosalie skrattade jag åt Westerstråles battementer; med lilla
Hammarin dansade jag ett Potpourrie, och hon tog i cotillonen Jacob Kerrman, för
att ej besvära någon af de stora Flickan var ganska modest.
Med Emelie Lindqvist inlät jag mig i ifrig
dispute om musik, om Scherzando m. m. i en Rysk quadrille. Bergen
råkade härunder i ett slags godsint raseri, hvilket jag roade mig att
stegra så högt som möjligt. Så valsade qvällen
fram flickornas kinder voro röda som smultron, våra som
hallon. Det led åt natten souper intogs en lång och
ledsam souper, likväl afbruten af en ytterst liflig vals fruntimmerna emellan
hvaruti äfven fruarne deltogo musiken stormade, damernas rimsor, shawlar
och shawletter häfdes upp och neder glödgadt vin bjöds omkring
det var eld på eld men derute klingade bjellror, och hästar
skrapade mark med hof nattens solar gingo neder under det dagens
lyfte sig i öster. Redan voro många resta många
solar och stjernor inkrupna under fällen men än klingade musiken, än
stormade blodet än en glödande vals och sedan slut!
Kl. 7 på morgonen andra dagen hem denna
gången utan någon varm kyss. Det är en underlig sak att
kl. 7 på morgonen, efter en genomvalsad natt, men utan ringaste spår
till trötthet och snarare med ett slags inspirerad kraft låta sina
tankar bivuakera på slagfältet oh! en underlig sak den ungdomen!
8. Onsdag. Men Tiden flyr som mellan blommor
vågens dans. Snart nalkas åter ett Lebewohl vergiss
mein nicht! och när skall jag få sjunga: snart sällheten
skall återkomma försigtigt min vän! I dag väntar
jag min reskamrat Borg.
Kl. 10 var
jag upstånden, munter och kry, och för den nära resans skull,
blef icke denna efterdag, som vanligt hända plär, en odag. Med
Hindrik Backman och A. Dyhr en promenad åt söder, der vi dels i fönster,
dels i det friska hvita, funno åtskilllga af gårnattens stjernor,
ganska klarögda och glada.
Kl.
5 e. m. åkte med Mamma till staden till Calamniuses, afsked,
vidare åt vester; mötte ett sällskap promenerande följde,
fick vid hängbron bud att Borgen var kommen ledsen, ty jag hade gerna
behållit denna afton för mig ensam upsökte Mamma som var
hos Turdins. Der var Tante Emelie sängliggande, och morbror Gustaf
sjelf hade hastigt insjuknat i natt. Afsked hos T:ns. Jag brydde
mig föga om bror Borg utan echaperte till Lithéns skämt
och alfvar railleri om trolleri med två speglar och ljus.
Hela 18 veckor ack, de löpa nog fort.
Adieu.
Flickorna följde till Calamniuses Johanna
var stött emedan jag negligerat henne i går blidkade flickan
så godt jag kunde. Hem. Confronterade mig med Borgen, en välbeställd
scholaris, sådan mon frère sjelf presenterade sig för 4 år
sedan. Kysste Mamma och sade godnatt. Sof rätt godt.
Men
åter var det underligt. Oh, den ungdomen!
9.
Thorsdag. Kommen var nu den dag, då jag för 27:de gången
skulle vända ryggen åt det kära hemmet och för 13:de gången
åter kuska dessa 48 milen igenom, som utgöra distancen mellan den stora
verlden i H:fors, som för mig är intet, och den lilla i NyCarleby,
som för mig är allt.
Efter
inpackning m. m. på afsked till staden hos Turdins var patron allt
ganska dålig hos Lithéns var man munter Rosa talte
om något som jag skulle ta med mig, men hvad det var det förblef
en hemlighet för mig. Så skrattade vi en stund, och kl. 1 sade
jag le i dernier adieu, det sista lefväl och gick.
Snart gingo ett par timmar vi hade spisat
middag kurslädan stod förspänd jag kysste min älskade
Mamma bjellrorna klingade och borta var jag, borta från det
kära hemmet, från den lugna hamnen i lifvet, åter gungande på
verldens vilda böljor, der lugnet trifves blott i djupet i djupet
af ett fritt och gladt hjerta, medan derofvan på ytan stormar strida och
orkaner rasa, och mången klen farkost spillras och går till botten,
till lugnet dernere, efter hvilket han längtade.
Men
courage, min gosse, courage! Verldens böljor skola ej hvälfva din lilla
båt omkull, så, länge ett modigt och friskt hjerta klappar derinne.
Välan, det är min tro, och på denna tro säger jag
mitt kära hem ett gladt, ett hjerteligt Farväl!
Resa till Helsingfors.
9. Thorsdag.
10. Fredag.
11. Lördag.
12. Söndag. |
Kl.
var 3 e. m. när jag och min reskamrat Carl Borg, valedicent, lustigt trafvade
ut genom Kudnis grind, genom bommen vid Norrtull, genom stadens trefliga gator,
och öfver stora bron som utgjorde stadens gräns i Söder.
Vi åkte på med passabelt courage fingo vid Ekola en
istadig kamp, med hvilken vi åtskilliga gånger med flit körde
i knuten. På samma håll uphunnos vi af C. Staudinger och Östberg,
ett par muntra dansmästare, också på vägen åt H:fors.
Äfvenledes på samma håll körde vi omkull.
Vidare fortgick resan temmeligen muntert medan spefågeln
Staud:r presiderade i vårt lustiga lag. Östberg, fet och commod,
prutade grufveligt med nattqvarteren och var illa till för mina beständiga
oroliga opbrottsordres. Natten mot Lördagen tillbringade vi på landsvägen
till Ö:s, stora grämelse. Lördagen sågo vi en curieus
annonce af Kempen, som varit så tacksam för hyggligt bemötande
på en gästgifvargård, att han annoterade det i dagboken. På
Kallinautio grälade Staudinger med gästgifvarfolket. Se oli kumma,
sade en käring, en mine ennen nähnyt temmosia koulupojkia!
Koulupojkia? Huuti! sade Borgen, och blef mycket stött, under
det vi andra skrattade godt. Söndagsmiddagen spisade vi i Tavastehus,
hvarest Östbergs tortknyte illa tullades. En Grönlund, bekant
till Ö., höll oss sällskap och bjöd oss till sig för
aftonen. Med möda afstyrde jag bjudningen. Efter intagen bastant laddning
af portvin begåfvo vi oss af reste genom följande natt, och
klockan 8 Måndagsmorgon hade vår resa hunnit sitt mål, och Borgen
och jag inåkte med klingande bjellror i
Helsingfors.
|