Nykarleby
seminarium för folkskolans lärare
För våra
ögon står ett Herrens under, och om vi tiga, måste åkern
tala och lian vittna här i skördens stunder om Honom, som kan
tukta och hugsvala. Ty engång skola våra barn förtälja
för sina barn, hur detta land var öde, när frosten kom att
tegens gröda svälja och jorden uppslök hundratusen döde.
Och
åter skola våra barn förkunna hur Herren Gud sin gissel tog
tillbaka och lät oss, som från döden återvunna,
så oförväntadt lifvets lycka smaka.
Så skola vi
vår Gud och Fader lofva i lust och nöd, från släkte
och till släkte, och bruka rätt hans oförskyllda gåfva,
när han från döden oss till lifvet väckte.
Nu,
när välsignelsen som manna regnar på alla fält, när
gröda utan like den glade åkermannens ögon fägnar, nu
skola vi så plantor för Guds rike.
Nu skola vi bereda såningshusen, där
åkermännen gå åt norr och söder med ädla frön
och lära många tusen att tjena Gud och gagna sina bröder.
Vi
öse icke ur de usla brunnar, där vårt förnuft af Gud står
öfvergifvet; vi så uppå hans grund, som oss förkunnar, att
han är vägen, sanningen och lifvet.
Och du vår Herre
Krist skall växten gifva, ty utan dig är mänskoverk en skugga, och
utan dig vi ofruktbara blifva, gagnlösa moln, som öfver heden dugga.
Led
oss, du världens ljus, som lyser alla, att för din klarhet jordens
skuggor vike! Låt oss, o Herre, ej i mörker falla! Upplys oss,
styrk oss, led oss till ditt rike!
II.
I
dag är höstens första dag; förvissning är naturens
lag, och mörkrets tider stunda. Hur rann du, höstens timma, opp så
blomsterprydd som vårens knopp, så klar af ljus, så rik på
hopp? Ack, skönt är detta kära land i skogars prakt,
med spegelstrand och sol och sommargrönska; men dubbelt skönt
är skogens sus och sol på glada vågors brus, när detta
folk en gång fått ljus.
Då är det vår och
blomstertid, om ock en höst med storm och strid sin dunkla skugga kastar; då
ljusnar dag, då flyktar nöd, då strömmar mjölk,
då växer bröd, och armod byts till öfverflöd.
Ty
vishet är den bästa lott, förmer än guld och marmorslott och
kosteliga pärlor; den vishet, som af Herren är, som vittne om
hans allmakt bär och lifvets ädla kunskap lär.
Och
vishet är det bästa ar för alla folk och tidehvarf i Guds
den Högstes fruktan. Välsignadt är det folk, som fått af
Herren denna arfvelott; det folket växer stort och godt.
Välsignad
är den dag, som vigt ett verk så stort och ärorikt, som
ljus för folkets hyddor; välsignad är den gröna strand, som
korats ut af Herrens hand till fönster för sitt fosterland;
till
fönster mot Guds vida värld, där solen lyser bondens härd och
städar gladt hans stuga; där ruset skyr Guds klara dag, där
ordning, trefnad och behag med milda seder bo i lag.
Hur mycken kraft,
hur mycken håg till värf, som dagen aldrig såg, ha ej förspillts
i sanden, för att de ej sitt mål ha sett, för att dem ingen
väg beredt, och för att ingen stöd dem gett!
Men lof
ske Gud, från denna stund skall snart på Finlands fasta grund ej
man, ej kvinna lefva som myran i den mörka dal, förskjuten utan
eget val från lyckligare likars tal.
Fullbordad är i Herrens
namn den trefaldt fosterländska hamn för andens väg till
ljuset. Allt Finlands folk är vordet ett: nu täflar det i dygd
och vett med samma mål och samma rätt.
Var hälsad,
ädla härd af ljus vid Päijänne i vågors sus pä
Jyväskyläs stränder! Var hälsadt, unga systerbo, så
rikt på hopp, så fast i tro på Eknäs tallbekrönta
mo!
Var hälsadt, allt vårt finska land från Bottenhaf
och älfvastrand; vi skola dig ej svika. Vi skola, tre i ett förbund, föryngra
dig från denna stund på Guds och våra fäders grund.
Därtill,
allsmäktig Gud, oss gif din sannings kraft, din Andes lif, att vi må
starke varda, att släkte efter släkte må välsigna denna
dag och få till dig i ljusets rike gå!
|