J. L. Birck:
B
O D F R Ö K E N S B R E V
F
R Å N 1 8 8 0 - T A L E T S N Y K A R L E B Y
I
[ ] betyder undantagsvis J. L. Bircks kommentar
Hon hette Mia, var skeppardotter från en grannstad och anställd
som biträde i en handelsbod vid torget. Hon var i sin arbetsgivares
kost och logi såsom vanligt var för sådana unga i handel
och hantverk, som ej hade föräldrahem på orten. Rummet
delade hon med Hilda, ett annat kvinnligt biträde i samma firma.
Med en barndomsvän i grannstaden också hon skeppardotter
korresponderade Mia rätt flitigt flera år. Men ringa
bemedlade flickor ödslade ej postpengar på den tiden. Breven
sändes ofrankerade med än den ena än den andra vägfarande
till häst, och sådana var det ej brist på mellan två
grannstäder.
Ett dussintal av Mias brev till vännen Viva välskrivna
till handstil och innehåll råkar finnas i behåll.
Det ger inblickar såväl i en ung kvinnas tanke- och känslovärld
som i livet i den lilla staden, sett ur en bodfrökens synvinkel för
7975 år tillbaka [År 2005 blir det 122118år
tillbaka.]
Ortografin moderniserad i denna återgivning
*
Nykarleby den 16 februari 1883
Kära Viva! Jag kan omöjligt låta bli att skriva,
fastän det är mitt på dagen, ty det är roligt att
få brev av dig; du hör huru egoistisk jag är. Ja,
tack skall du ha för dem allesamman, det lättar på humöret
att vara ihågkommen. Det var liksom en tröst att få ditt
brev i förrgårafton, ty nog hade jag litet langtungt
efter det Esther rest. Vet du hur ditt brev verkade på mig? Det
var som när man hör en klagande melodi, det gör ont, men
man kan ej ändå låta bli att lyssna. Hade jag då
skrivit som jag tänkte, hade du troligen fått Jere-Mia klagovisor.
På samma sätt var det i morse, och därför skrev jag
endast datum. Kyrkklockorna ringde och det kändes så tungt,
att tårarna kom upp till halsgropen. Men så kom en ljusning
mellan molnen och alla skuggor inom försvann.
Och jag som inte ens fick se skuggan av Hamlet. Efter läsningen
av ditt brev kände jag medlidande med honom och mitt samvete anklagade
mig för många tanklösa ord, för vilka jag i andanom
gör avbön. Vad den kärleken ändå är för
en stormakt! Den styr de flesta av våra handlingar fastän det
sker i tysthet, tror du inte det? Jo, jag såg just i ditt brev att
du tänker lika.
Mina har lovat att försöka få dina verser urklippta,
det var så roligt att se dem i tidningen. Jag gratulerar dig och
hoppas att du må få ännu större framgång.
Jag hörde av Loa att ni skulle till Mia N. i onsdags och önskade
så att jag fått vara med. Ifall du uppsamlat något korn
därifrån så skicka det åt mig; litet stygghet som
krydda är tillåtet, om du ej helt och hållet förlorar
smaken därför.
I går aftse gick Hilda och jag för att prata bort en stund
hos Loa [innehavarinna av en mode- och galanteriaffär i staden],
men när vi kom dit hade hon herrfrämmande, W-ll och N-ström,
vilka i parentes sagt träget gör sina uppvaktningar. Det kändes
litet besvärligt, men vi stannade likväl och deltog i krocketspelet
samt drack choklad. Vi hade ej så otrevligt, ty Loa är en trevlig
värdinna med gott sätt och talar bra, men Hilda! Visst måste
jag emellanåt, oaktat jag kände det pinsamt, dra på munnen
för mig själv; jag medger att det är fariseiskt, men jag
kan inte hjälpa det. Nu tror jag att jag slutar, ty en sida bör
bli [oskriven] att vika om, annars skinar det igenom.
P. S. Hilda hälsar åt dig, hon har just Bäck-Matt här [för massage].
Glöm ej bort
Mia.
*
Ny-by 8/9.
Mamsell Latmask!
Försök nu om hon kunde få mitt brev [brevet till mig]
skickat! Här sitter jag och väntar att få något
intressantare än vad som bjuds i vardagslag, men förgäves.
Det ena budet före och det andra efter kommer, men utan något
för mig. Jag känner mig så ensam här, så du
kan nog förstå vilken skrypelse det vore för mig att få
höra något om ert liv.
Se, så, nu ska vi i bastun allesammans det bestås
efter bakningen. Åh, vet du så roligt det var
först att åka dit, så sitta på ett berg och höra
på musiken från seminarium, sedan masa sig i bastun och slutligen
promenera hem i det vackraste väder man kan önska. Hos
Malmbergs var det främmande Olsons och Sigrid sjöng
så konstnärligt som möjligt. Jag tror Kasse [Kasimir M.]
slår sina krokar för Vivi Appelberg en blomstrande,
leende tärna åtminstone syns de mycket intresserade
av varann. Hilda fick främmande Phaler jag tror
nästan att de intresserar sig för varann också.
ja, sådan är världens gång.
Och nu slutar jag långkatekesen [långsmala brevet]
för att sticka på mina strumpor om de ska bli färdiga
till Alexander[sdagen, kejsarens namnsdag, som i städerna firades
med illumination, fackeltåg och andra nöjen efter råd
och lägenhet.] Hilda och jag ämnar göra ressällskap
om vi slipper [får ledigt] och kommer ren om morgonen
jag gläder mig däråt. Farväl nu och förbarma
dig över
Pelikanen.
*
Ny-by den 28 [april 1883].
Kära vän, förlåt att jag emellanåt tänkt
din kråka; som sitter där och väntar på
brev, förrän hon värdigas sända mig några uppfriskande
ord.
Då jag känner lust att skriva åt någon av mina
vänner och har tid därtill, bryr jag mig femton om ifall de
är mig skyldiga brev eller jag dem men vi kan ju ej alla ha
samma uppfattning om en sak.
Klockan ½6 steg jag upp är du ej nöjd med detta
bevis på vänskap. Hilda och Axel är tidigt uppe för
att hinna inventera vinden om allt skall hinna bli undanstökat
till 1 Maj. I dag skall Nykarleby fira den dagen Fruarna har bjudits sina
män, samt ungdom därtill, för att äta fil på
landet. Det skall vara mycket enkelt bara vanliga uppskärningar
på smörgåsbordet inga delikatesser! helkokta
potatis och kotletter samt fil eller sötmjölk hur det behagas.
På stora bron skall samlingen ske måtte den bara bära
dem, så att de ej kommer att taga ett gemensamt bad, det skulle
såra dras kvinnliga blygsamhet, du känner ju fruntimren här.
Sådana storheter som Gånge
Rolf m. fl. väger nog en hop mera än vanligt smått
folk. Alfred och Mina är även tillsagda och skall naturligtvis
vara med. Jag har således frihet att för någon stund
skarva och svarva ihop detta här, notabene om mitt samvete ej är
mycket ömtåligt, vilket vi härav skall få se.
Jag är så nöjd att vi hann ha vår filfärd
förut, vi kan ej således bli misstänkta för att ha
stulit idén av dem I går morse samlades vi hos Loa för
att spatsera till Lippjärv och intaga en gemensam frukost. För
att ej väcka alltför stort uppseende knallade Hilda och jag
först i väg med Örnberg i släptåg. Vid parkens
slut inväntade vi Loa med sina skyddslingar ja feminina
Rosa Rank och Mia Ahlqvist. Vi hann ett gott stycke på väg
innan R:qvist, H:der och L:én upphann oss. Litet led var jag visst
över att L:én och Mia Ahlqvist skulle vara med, men då
det ej kunde hjälpas, tog jag skeden i vackra handen och gjorde mig
så trevlig jag kunde och lyckades bra. Vi hade en kryddlimpa
med, alltså ett strå vassare än korvbröd, på
Nyvägen. Filet var utmärkt gott och träskedarna mycket
stora och rovlystna i synnerhet min. Jag gjorde för sent den
upptäckten att R:qvist fått en nättare på sin del
Ute gick det livligt till, vi sprang änkelek
och dansade fransäs och ringdans ehuru det smått regnade.
Sedan vi fått båda kopparna kaffe var det tid att tänka
på hemvandringen, ty kl var ½ 1. (Alfred och Mina är
nu i en annan sfär, och jag har friheten Skön om, också
stulen. Moster Marie, Hilda och jag har druckit kaffe och doppat
i båda kopparna ja, Hilda hälsar dig). Somliga ville
ha häst men en del ej och då blev det att vi spatserade allesammans,
gossarna i nedvikta hattbrätten och vi flickor i Lippjärvfröknarnas
vardagsdukar och hattarna inknutna i näsdukar för att skydda
dem för regnet. Jag var mycket belåten med min blå- och
vitrutiga bomullsduk jag har, skall du veta, en sådan svaghet
för bomullsdukar.
Vi måtte ha sett ut som slekta kattor, men detta bekymrade mig
föga det enda jag var ledsen över, var att min klädning
koppar sig då den blir våt.
Sedan jag hemma försökt njuta av kalven (kalvstek, kalvdans
och pannkaka) gick jag till Loa för att få sova i fred
och fred fick jag nog annars, ty Loa sysslade i boden men tankarna
höll mig vaken. Vi drack kaffe och sjöng en stund och
sen Hilda infunnit sig gick vi Kroken [landsvägskroken nära
Juthbacka] och sedan hem igen. Sen gick vi för att se om Loa var
hemma. Jo riktigt! Mia och Rosa var där, och H:der hade gått
efter R:qvist. Jag vet ej om man skall kalla Rosas och Mias uppförande
barnsligt, men löjligt är det att se deras sneda blickar om
gossarna ej
tillräckligt uppmärksammade dem, utan vände sig till oss.
Nå, H:der kan då ej klagas på, men R:qvist tillade den
djärvheten att hålla sig i vårt sällskap. Jag satte
mig på kökssidan vid kakelugnen för att fira brasa en
stund, varpå R:qvist lyfte på förlåten, som skiljde
oss åt, och skrynklade den för att få den att hållas
på skåpet. Loa tog vattenämbaret och satte sig på
det, och slutligen kom även Hilda dit. Vi pratade glatt och muntert
under det de andra, en hop för sig sittande kring bordet vid fönstret,
sjöng och svärmade och såg muntra ut. Ser du sällskapet,
och kan du föreställa dig hurudan stämningen var? Alldeles
som då solen skiner på ett ställe under det skuggan vilar
tung på ett annat. För att litet jämka om började
vi spela Lotto, men lyckades obetydligt. H:ders sorgsna ansikte gjorde
mig dock så ont
Mulen morgon, vacker dag måtte det kunna tillämpas
på mitt indre lika såväl som på vädret därute.
Månne de [stadens herrskap] ha roligt på utfärden? Vet
du, jag tror det smått kostade på mig då jag såg
dem gå, så dåraktig är jag. Men månne jag
då står så mycket lägre än många av
dem som är med, eller är det för min fattigdom som jag
anses för ingenting. Loa frågade om jag ej blivit tillsagd
[att komma med], då det är Borgmästarinnan som ställer
till och jag vunnit hennes beundran sedan jag förlorat H:ders.
Apropos Loa! Hon fiffade upp H. i morse då jag var dit, o. det måtte
uppfriska honom ty han sjöng så glatt: Vet, denna Olga
ger humör!, under det han oljade hår, ögonbryn och
mustascher på Loas bekostnad. Moster Marie vinkar med ett
brännvinsglas minsann tror jag ej att de ämnar taga lilla
middagssupen! Farväl tillsvidare, gamla vän! Samvetet
börjar höja sin röst.
Efter middagen: En karl sjungande med full hals och med brännvinsflaskan
i högsta hugg, möter mina ögon då jag tittar utåt
torget. Han känner väl i luften att Fiskaln i dag ej har tanke
på något annat än nöjet och därför manar
mannen leve friheten! alldeles som jag.
Jag var på Promenadkonserten i onsdags: jag dansade litet, fick
höra musik, föredrag och sång, se den vackre Spolander och var nöjd, med min afton. Jag fick dock ej höra Lorelei,
enda missräkningen för
Mia. |