Juthbacka gård.
3. Thorsdag. M a r i e.
F. m. till brunn, der jag träffade åtskilliga Marior.
Trädkarl. Kl. 3 e. m. reste Calle Staudinger med sin
syster Sophie. Kl. 5 till Lithéns, presenterande en blommande
ros. Versöhnung. Åter risk. Kl. ½ 7
med Justus till Lindqvistens för att gratulera den söta lilla
Emilia Maria.
Juthbacka flickorna, Sophie Olsson, Charlotte
Staudinger, Lundmark, voro der församlade i förmaket. Musik
af söta fingrar. Beethovens vals i A moll, spelad med mycken expression.
Min stora favorite, beau-tenebreuse! Passopp, kort emellanåt.
Justus gjorde kortkonster; jag vände noterna åt Emmy. Du
skall för gubbens skull lyssna mera på musiken, hviskade
jag åt Justus. Pappa Isak trakterade oss emellertid med bishoff
ute i salen. Man hade också mig fram till pianot, och medan
Lundmark ifrigt disputerade i salen, spelte jag några nya valser
och annan persilja. Gudskelof, jag har ej hög tanke om min talent,
synnerligen sedan jag hört Emmy spela. Emellertid började
det hällregna; vi pratade än en stund med flickorna, lånte
parapluier och promenerade hem.
Justus är nu helt verliebt i lilla
Emmy, och hon är måhända icke utan grace för honom.
Mitt ögonkast dig kysser
från hårets pragt till foten
Ram.
Mar.
Jag undrar om det är bättre att
vara ensidig eller mångsidig i sina tycken?
Att vara det förra är visst större, ädlare, djupare.
Men der såra ock rosornas taggar djupt och smärtsamt.
Att vara det sednare, är lättare, friare, rikare och
mera omvexlande en låge, som flammar hastigt upp, slocknar
snart, men glänser åter genast upp på ett annat håll.
4. Fredag. E. m. äfven f. m. Las Grannarne
hos Lithéns. Just som jag med mycken pathos declamerade ett af
Brunos tal, anmältes prostinnan Snellmans visite, och det blef ett
hastigt slut på orationen. Emot vanligheten litet orolig
rymde jag bort, roade mig en stund vid Turdinska pianot, echaperte
derefter ut och anträffade vid Wennerholms, Charlotte Staudinger,
Emmy m. fl. Promenad alltså och hübsche Dank für
das Letzte. Nära Ohlssons uphunnos vi af Backman och Justus,
som varit afundsjuke betraktare af allt detta, och helsades med rotting.
Snart derpå mötte vi Charlotte Favorin och Rosalie Lithén,
med hvilka jag återvände. Thé hos Lithéns.
Selene! Selene!
Obs. Månens up- och nedgång
utsättes icke dessa månader, emedan de ljusa nätterne
förtaga dess sken.
Almanackan.
5. Lördag. Jag hade sofvit min morgonblund
i god ro och spisade just frukost, då Justus Staudinger kom hem
från brunn, med mycken ifver berättande att det skulle blifva
ett
C h a i s e p a r t i e t i l l S u n d b
y
för att följa Charlotte Favorin som i dag hemreser med sin pappa.
Tyvärr hade Justus redan fått en korg af sitt hjertas
dam, som på pappas instruction svarat, att hon var redan bjuden
af farbror Lundmark. Men L. hade bara sagt: om Emmy icke får
något annat anbud, så kan hon åka med mig och Juthbackaflickorna
i vagnen. Collander åkte Charlotte Staudinger, Borgmästarn
Johanna Calamnius och Marie Berger, Dyhr kuskade Lithénska fruntimren
o. s. v. Jag och Justus åkte då zusammen. Vi voro
6 vagnar och 5 chaiser; en vacker rad. Hela Brunssällskapet och större
delen af stadens ungdom. Endast Hindrik Backman var hindrad, som
det sades. Framresan gick lyckligt och kl. 1 e. m. hunno vi Sundby, hvarest rummen redan voro
i ordning, och nödiga arrangementer vidtagne. Aldrig hade jag
någonsin kunnat ana att Localen på Sundby skulle vara så
treflig. Vi uppehöllo oss i öfra våningen och dansade
i södra salongen. Golfvet var på sina ställen mycket
ojemt, hvaraf hände, att först Justus och sedan jag i valsen och
brådskan gjorde opåräknade knäfall för våra
damer.
Danserna voro, så långt jag minnes,
följande: 1: Vals. 2: Sv. Quadrille Caroline Backman. 3: Françoise:
Thilda Lithén. 4: Potpourrie: Johanna Calamnius. 5: Françoise:
Charlotte Favorin. 6: Valz. 7: Sv. Quadrille? (Rosalie Lithén).
8: Potpourrie: Charlotte Staudinger. 9: Françoise: Emmy
Lindqvist. 10: Valz som var mycket öfverdådig. 11: Sv.
Quadrille: Caroline Backman. Det var mycket hunnit från 2 till
7.
Musiken utgjordes af begge gapisterna W. och
var mägta disharmonisk, men det gick ändå för fullt.
Aftonrodnad skyar midnattssol. |
Tractamenter voro Caffe med kringlor, bishoff,
hjortron, Thé m. m. Midt under kalaset anlände
på gården en vagn innehållande fru Kröger och yngsta
D:lle Roos från GCarleby. Lundmark, som i dag var mycket treflig
och beskäftig, borgmästarn m. fl. ville hafva damerna in,
men förgäfves.
Flickorna, undantag. Thilda L., voro i dag
mycket muntra och öfverdådiga. Gömde unnan hjortron,
funno 6 styfrar i caramellscouvert, tracterades med hjertan, burna på
stänger m. m. Sista danserna voro i synnerhet lefvande,
och det föll sig svårt att sluta. Annars stod thermometern
å ena sidan? ? och å den andra + 4,22. + Det var nog högt
det. Justus gick och harmades. Lundmark berömde Emmy för
honom, erbjöd en plats i sin vagn för mig, då J. skulle
åka Emmy hem. Olyckligtvis var vår chaise något
skral och vår courtiseur obeslutsam. Vi åkte derföre äfven
hem tillsammans, städse hafvande för ögonen en viss liten
täck hvit duk i vagnen framför oss. Lithéns hade farit
en timme förut på samma gång som Charlotte Favorin.
I inre kammarn på Sundby skrefs dagen upp.
Calaset kostade 3 Rdr B:co per cavalier.
E n t i g a n d e J u n i i n a t t o c h
s l u m m e r i g r ö n
s k o g.
I skogen är det stilla,
och ingen vaka slår,
och ingen uggla störer
den tystnad som der rår.
Till sömns är ulfven vaggad,
och björnen gått till ro,
och hinden slumrar ljufligt
uti sitt gömda bo.
Der susar ingen källa,
ej bäckens våg der ler!
och ingen vind der drager
sin friska ande mer.
Och solens gyllne öga
och månens panna skär
och aftonstjernans stråle
ej blickar mera der.
Men dunkel famn du breder,
o skog! din blick är skum;
din sömn är djup som grafven
och ack! din sång är stum.
Dock ljusna skall du engång,
du natt, så djup, så lång.
Du ljufva morgonstjerna,
när vaknar du en gång?
Vestanifrån kom vindens flägt,
den sista i qväll, och drog med domnande vingar öfver skogens
kronor och elfvens tysta djupa vatten. Solen var sjunken ned under
furornas mörka toppar men än dröjde dess minne i
aftonskyn och gjöt sitt glänsande guld öfver trädgårdens
knoppande häckar. Det susade sakta i poppelns löf
på afstånd hördes en röst som sjöng.
Men rösten teg, och löfven tego, och vinden hvilade, och skyarne
bleknade i vester. Godnatt, du milda qväll! Heliga, ljufva
lugn! Ack, dunkla, djupa lugn!
6. Söndag. Afhörde Neuman.
Declination till Lithéns, der jag fann Louise Kerrman. Herskapet
från Harald och Lotta Backman spisade middag och tillbringade e. m.
hos oss.
Flickorna sprungo i trädgården och plockade blommor. Lotta
räckte en förgätmigej den skall i mitt herbarium.
Med Jacob Kerrman att simma vid Notvarpet i parenthes sagdt
och gjordt.
Sednare på e. m. visite af Lithéns,
Charlotte Staudinger m. fl. samt borgmästarn, Lybeck, Collander,
Hindrik, Åkerblom m. fl. Det promenerades och gungades
i trädgården, valsades och françoisades i Nysaln, der
musiken præsterades af Charlottorna båda, Jeana Backman, Carl
B:n m. fl. M:lle Staudingers röst tog öfver alla
de andra som tvärtystnade af bara förundran. Åkerblom
var mycket rolig i vals m. m.
Somliga voro alfvarsamma i dag, oaktadt
alla mina små bemödanden att muntra upp dem.
7. Måndag. Det led till realisation
af herskapet Lithéns vackra reseplaner. Afresan var bestämd
till i morgon, och stor inpackning förehades i dag. F. m.
Staudinger promenerade till Juthbacka, och emellertid var jag med
Mamma hos Lithéns.
E. m. kl. 45 hade vi just druckit
vårt caffe och rökt en pipa derpå, då Blank och
Woldstedt åkte in på gården. B. kom nu post festum alldeles.
Herr Amanuensen dröjde allenast en timme och drack ett glas
thoddy.
Derefter kl. ½ 7 med Staudinger
och den behörigt rakade och putsade Blanken till Lithéns på
afsked. Fröken Lagermarck. General Finkenberg m. fl.
hinder för de resande. Här suto vi en kort stund, och
aflägsnade oss sen, för att ej vidare hindra bestyren.
8. Tisdag. Följande förmiddag
satt jag hos de resande. Lilla Hillegard var i extas öfver sina många
fästmän, hvaribland undertecknad. Jöns, kom
och hjelp mig ett handtag. Inpackadt var redan allt, det
väntades blott på gubben som i går blef förhindrad.
Kl. 11 reste Hammarins och Marie Berger. Kl. 2 dracks sista
afskeds-skålen. Gubben, Moster, Rosa, satte sig i vagn; Albert
åkte Thilda ett par håll vid Bergers hörn befants
att man glömt passet. Adieu, små pullor!
Tomt var det nu i Hartensteinska huset,
vagnarne rullade dånande öfver bron, och Collander häng
i! återvände från hörnet. Tomt var
det ock på Brunnsholmen; sista glasen hade blifvit tömda i
dag.
Kl. ½ 5 e. m. hade jag äran
och nöjet att kuska M:lle Charlotte Staudinger till Harald, hvarest
åtskillig ungdom var församlad. Visite hos gumman Wacklin
som var skral till helsan.
Vinbär i trädgården.
Charlotte S:r blef litet illamående, men repade sig efter en stund.
Ungdomen dansade. Jag satt med min sjuka fot. Det är i sorgen,
sade man, men det var dock misstag. Efter en munter qväll
åktes hem en mème compagnie och till ömsesidig belåtenhet.
9. Onsdag. Vi suto just församlade
kring vårt lilla middagsbord, då Helandrarne åkte in
på Kudnis gård. Gubbarne välkomnades af hjertat,
middag fortsattes, pipor röktes, planer upgjordes det promenerades
i trädgården m. m. A: promenad åt staden,
der vi sammanträffade med en skara ungdom, och begåfvo oss
i den vackra lunden på andra sidan ån midt emot Lithéns.
Charlotte S:r abcd i det gröna. Vacker vue vid ån.
Hem pipor och resonementer O. Helander höll
på att bli utestängd.
10. Thorsdag. Varm och vacker dag
ja, ganska vacker dag.
F. m. på språng för att
bereda våra gäster det bästa sommarnöje vi ha att
bjuda på en Alörsfärd. Mycket fjäsk
för att få roddare, hvilket slutligen lyckades. Kl.
omkr. 1 infunno sig på Kudnis flickorna från Juthbacka, M:lle
Staudinger och fru Lundgren *) (A:K:mpe), men vi sjelfve först
sednare, hvarpå damerna satte sig att vänta, vi andra dinerade,
och slutligen hela sällskapet kl. 2 begaf sig ut från bryggan
gungande fram på det vackra vattnet. Men Justus Staudinger satte
sig vid styret med mycket mod, och styrde midt på en annars välkänd
hälla i Ragnörn, så att vi med plats kunde arbeta oss
af igen.
*) och Mamsell Forsberg.
Färden var munter och flickorna roliga.
Vid Läppogubben aftog jag hatten som gömde en hel rosengård.
Det blef en åt hvar af damerna, men en liten blomma behöll jag
än.
Vi reste in till Lindqvistens på sista
Styfvern. Här voro gubben L:t sjelf, Emmy och alla barnen församlade,
och välkomnade oss vid bryggan gladt och godt. Lilla Emmy var
vacker i dag, det funno vi alla, och så här i det gröna
är det en ganska betänklig sak. Ett, tu, tre var den gömda
rosen i rätta handen, och Justus' såg mycket långt.
Ett lofligt spratt!
Nu trippade sällskapet in i stugan som
var fejad och putsad och ganska treflig. En stund suto vi då
främmande, och pratade med gubben under det att Emmy som värdinna
serverade det superbaste caffe, och flickorna förstulet väsnades
ibland. Snart skulle vi likväl ut, och hela det ungdomslustiga
sällskapet begaf sig ut i det fria. Och nu bar det af genom äng
och dal och i grönan lund. Det plockades bär och blommor
damerna fingo det bästa af allt. Förlåt mig, bror
Olof H. Det första fullmogna stora och röda hallonet, som du fann
och gaf åt mig, det gaf jag genast åter bort åt Emmy;
ja, jag syndade än mer, jag lät flickan tro att jag funnit det
sjelf. Vi besökte Runornas berg, ej utan litet ondt samvete
å min sida källan, favoritgrottan, gamla stugan, Liselund
m. fl. vackra och välbekanta ställen; äfven den
än onämda täcka löfsaln, som Emelie L. hade uptäckt
och bett mig gifva namn åt. I en af dess vackra unga björkar
står nu ett MEL, det betyder på Svenska: h o n i n g.
Helandrarna tycktes trifvas bra. Olof
satt med välbehag i den mjuka ljungen vid grandungens början och
rökte sin pipa. Calle H. och jag stodo vid bryggan och sågo utåt
den vida lugna sjön, der solen glänste öfver ytan, och sakta,
långsamt hvälfvande dyningar, likasom andetag höjde dess
barm och vittnade om det lif som lefde i djupet än. Se!
sade C., en bild af själens lugn. Ja, en sann, en
obeskrifligt vacker och hänförande bild. Men ej en bild af det
döda, qvalmiga lugn, som vittnar om ett stillastående
en dvala och försoffning i andens lif. Utan en bild af det lefvande,
djupa, saliga lugn som bor i en stark själ. Se, huru ytan är glänsande
lugn, men mägtiga fast stilla röra sig djupets vågor. Så
är ock andens lif, och dess kraft är stor, fast den hvilar på
ytan.
Men sällskapet hamnade sluteligen på
Emilienburg. Der befunno sig förut G. Turdin, J. Blank, Beata och Lotta
Backman. M:lle Öller hade undertiden ankommit till vår Lycksalighets
ö. Nu blef det dans fruntimmerna bestodo musiken, och
Charlotte Staudinger öfverröstade alla de andra. Här
blef valser, Françoiser, Potpourrier Helandrarne voro muntra,
alla muntra. Justus Staudinger i sjunde himmelen. När Potpourriet börjades,
echaperte jag qvällen var obeskrifligt vacker. Promenad
i grönt. Från kullen, der gamla stugan lyfter sitt gråa
tak, ser man långt utåt hafvet öfver björkdungen nere
i dälden derunder. Jag älskar en vue som denna, och solens
sken öfver hafvet, och qvällens lugn öfver jorden gör
mig godt. Derföre echaperte jag. Men hvad jag då gick och tänkte,
det talar jag om för skogen blott mitt sakta hviskande sällskap
och och punktum. Aber wenn du mich hörtest,
du liebes Geschöpf in der ferne dort, es möchte doch meinem Gewissen
ein wenig leid thun Nicht wahr, lieber Wald!
Men snart var jag tillbaka igen, och dansen
fortfor med lust och fröjd tills kl. 10 då vi fingo mörkt.
Då vandrade åter en corps till sista Styfvern igen.
Här var souper arrangerad för gästerna från staden.
Vi åto och läto oss väl smaka, medan Emmy serverade, biträdd
af jungfrun. Händelsevis hade jag fått hennes sked, och
roade mig åt Justus som ville byta. Kl. var ½ 12
då vi sade farväl åt vår artiga värd och vår
vackra värdinna. Derefter reste vi af med Collander vid styret.
Flickorna suto i båten, litet skygga
på den dunkla sjön, och sågo upåt himlen, der stjerna
efter stjerna blänkte och föll. Caroline Backman ville
gerna se ett stjernfall, men lyckades ej, ehuru jag räknade öfver
20 under en timmes tid. Vi landstego vid Åminnet och promenerade
hem. O. Helander fördjupade sig i en dispute med Caroline B., men Mina
Olsson kom och stoppade sig emellan. Vi Kudnäsare följde till
Tulln. Vid kronomagazinet hördes
röster. Det är tjufvar. Nej det är bara jag.
(Vår f. d. dräng Jacob, med sin unga Fru.)
11. Fredag. När vi i går aftse
hemkommo, funno vi der Calle Staudinger som hitkommit i går e. m.,
men ej sluppit ut till Alörn. Kudnäsarne voro nu 6 till
antalet. Men Helandrarne reste i dag f. m. sedan vi poculerat
tillsamman hos Collander, dit Blanken förde oss. Äfven
hos Dyhr poculerade vi på f. m. och hade sålunda hvardera
sin skäliga portion godt humeur.
E. m. skulle vi äta gässtrufvor,
men sådana kunde för tillfället icke fås.
Vi ströfvade omkring i trädgården. Hvad var nu att göra?
Staudinger och jag togo ändtligen vårt
partie och begåfvo oss till Charlotte Staudinger i öfra våningen
hos Ahllunds. Här voro Caroline B. och Mina O. Vi drucko
caffe och skrefvo charader:
Mitt första är ljust,
mitt andra är rödt,
mitt hela är förtjust
i något som är sött.
Justus. Men Justus visade charaden åt flickorna, som efter många
fåfänga försök slutligen gissade på charaden
och blefvo mycket förlägna; men jag lät mig ej stort bekomma.
En annan charade på Ahllund mins jag icke nu mera. Derefter
företogo vi oss att dansa en Rysk quadrille efter flickornas sång,
hvarvid tillgick bullersamt nog. Jag föreställer mig att Ahllund
skall ha grumlat dernere. Derifrån en promenad till Juthbacka.
12. Lördag. Det var en varm och vacker
dag, sådana vi nu haft en lång rad. Unga herskapet Staudinger
skulle resa i dag. Charlotte åt middag och drack caffe hos
oss, och kl. 2 e. m. rullade, efter många vänskapsbetygelser,
deras trilla ut genom vår grind. De sade sig ha haft mycket
roligt denna sommar hos oss. Vi hade dageligen varit i rörelse.
Nu, skref sedan Emmy till Sophie i Sthm, nu äro Staudingers
resta, och allt är slut. Nbene danser ?!
Nu voro således Mamma, jag och Blank
ensamne på Kudnis. B. var nu rest till Oravais.
Vårt folk höbergade på
Alörn; Mamma föreslog att begagna tillfället och resa ut.
Sagdt och med nöje. Jag satte mig som andre roddarn till årorne,
och i det vackraste väder gungade vi ut, kommo med plats söder
om Djupsten och landade först på Wattuungarne, der vi intogo
mellanmål i arbetsfolkets sällskap, samt rodde sedan öfver
till Emilienburg, der vi funno Emelie Lindqvist och flickorna Backman.
Unga herrskapet gungade vid bron, då jag till Emmy öfverlemnade
följande med vederb. undertecknades goda minne componerade billet:
Söta Emelie!
Du kan föreställa dig huru ledsna
vi blefvo, då vi på återfärden från Alörn
sista Thorsdagen funno att vi qvarglömt våra vackra rosor hos
dig, der de visst äro i godt förvar, men ändå vissna.
Var derföre så god, söta Emelie, och pressa och förvara
dem åt oss, som härmedelst sända dig hvar sin liten kyss
och alltid förblifva dina tillgifna väninnor
Charlotte Staudinger. Carolina Backman.
Bist du mein
Schatz nicht,
så kannst du es wer-
den
Wirst du es
nimmer
so tanzen wir doch!
Goethe. |
P. S. Justus ber obeskrifligen helsa.
Utanskriften med Justus's stil bestod af följande gåta:
Fågel sjunger på grönan qvist,
på Lindeqvist:
Jag är en liten vacker fågel förvisst
som kan både spela och sjunga.
Och än vet jag ej min hjertanskär,
min hjertans kär,
om uti Lund eller Mark han är
och flyger långt uti skogen.
|
Ack hvad det var roligt, sade
Emmy först och las, utan att se på utanskriften. Trodde också
allt i början. Men Lotta B. var nyfiken, eller misstänkte
mig utanskriften lästes, med förundran först, sedan
med högröd kind och ett långt Aj af
vederbörande. Du hattest errathen, liebes Ding. Aber du bist mir
doch nicht bös? Nein, gewiss nicht, meine holde Blumlein,
du.
Jag måste tillstå, att det var
varmt i qväll och ändå varmast i solnedgången.
Flickorna voro utan bestämd sysselsättning, pratade, skrattade
och vistades både ute och inne. En kortlek låg derinne
på bordet. Så tänker ni om mig. Det var hjerter
sjua. Och så ni om mig. Det var hjerter äss.
Åtminstone ljög icke ässet men sjuan? Den
som bara visste det!
Kl. 9 gick Emmy bort, och jag följde ett stycke. Es säuselt im
Kronen der Baumen schon, die Schatten durchwandern den Wald. Der Sonne goldene
Quelle ist heruntergegangen, die Sternen blinken im fernen blau. Es ist
dunkel um uns, o Mädchen, schon; in uns ist das Licht verborgen. O
lass es erscheinen, du liebliche Bild, in dir ist mein Licht von nun. Deine
Auge glühet ja nicht, s'ist kalt, ich seh' es wohl, im Schatten des
Waldes. Fühlt auch de in Hertz nicht mer? Aber lass es erscheinen,
das selige Licht der Liebe. St! es war ja mein Wörtlein
nicht es war ja das Echo nur, das falsch meine Rede nachamen wollte.
Doch schon bist du deiner Wohnung nahe
wo die Wellen, leise am Ufern tönend, mit stillem Gesang zum Bette
dich singen und deine Träume begleiten sollen. Ich kehre zurück,
aber du, ruhe wohl, du hübsches Geschöpf, du Sonnenstrahl
bey dir ist mein Traum.
Vom Himmel im Staube zurück, es ist die
Gewohnheit der Menschen. [Elfva rader utstrukna i manuskriptet.]
Jag erbjöds att stanna öfver
natten, men rodde Mamma hem kl. 10.
Obs. Men vi vilja låtsa som det sista
här på andra förra sidan vore osagdt. Det tänkte jag
visst icke då, och icke heller sedan i grannskapet af de gröna
dagarne. Det är först sednare som en ond engel hviskade
i mitt öra: Märk! Süsses Bild! wie du da in dämmernde
ferne stehst mit rosigten Wangen, verzeihe mir du! Verzeihe mir nun
was jüngst die bösen Geister, die versuchende Stimme der Jugend
ins Ohr mir flüsterten. Denn da im Tage der See und des Waldes
da war bey dir meine Seele ganz ja! ja! Glaubst du mir nicht?
Frage deine eigene Erinnerung nur, und den Räumen nur, die da, mit
deinem feinem Nahme pahlend, überall meinem Worte seines stummes Zeugniss
leisten können.
13. Söndag. Okyrka. Promenad i trädgården
m. m.
Kl. 1 med Dyhr (och Blank) till Alörn;
till Emilienburg. Emmy var der Caffe sedan promenader
i grönt. Till sista Styfvern. Gubben var munter och treflig.
Vi skola väl se oss litet omkring.
Ja, må göra. Emmy, du kan följa
med; tag bara en shawl på dig, min flicka, det blåser litet
från sjön. Also wir gingen. Lotta Backman också
med, men vid litet konstigt humeur. Huru vi gingo så blef Lotta alldeles
trött, satte sig, och var omöjlig att få längre. Förgäfves
bådo vi, förgäfves Emmy. Adieu då. E. knäpte
sin lilla mund, och vi återvände till sista Styfvern. Här
suto vi nu ganska länge, drucko bischoff och hade muntert, medan samtliga
tre systrarna voro en smula alfvarsamma och bedröfvade emellanåt,
när de mindes att de ännu i afton måste säga adieu
åt Ahlörn.
Adieu, bästa farbror. Adieu.
Adieu (mein liebes, hübsches Kind!) En lycklig återfärd
och lagom ledsamt efteråt!
Adieu också, mon plaisir, för en
lång tid.
Kl. ½ 9 tillbaka till Emilienburg,
der vi funno fruntimmerna en smula stötta öfver vårt bortadröjande.
Drucko thé. Äfven från E.burg flyttade man nu tillbaka
till staden. Adieu Alörn! du har en annan couleur verd nu än förr
Verd aussi! Sång i båten. En annan båt
rodde några 100 famnar framföre oss. Vi kommo lyckligt
hem.
14. Måndag. Här följer nu
en rad af monotona (några få polytona), ensidiga, ibland litet
toma, men visst icke ledsamma dagar. Idag regn och storm. Svalorna
hafva flugit från Ahlörn, det betyder höst. Hemma.
Trädkarl med Mamma och Blanken. Stor otour. 220 points pointen= 0
15. Tisdag. Storm. Vågorna gå.
Afton: hos Turdins, hvarest Morbror Gustaf,
Collander, Lybeck och Blanken gymnasticerade. Jag spelte: Webers
sista tanke, m. m. Jag har glömt berätta att Hindrik
är rest till Stockholm, dagen efter sedan Lithéns reste.
Jag skötte nu hans observators platser vid fönstret.
I dag torde Tante E. och Lithéns
befinna sig på ångfartyget.
16. Onsdag. Klar och varm himmel.
Vi suto vid middagsbordet, då ett
bud kom från Lindqvists. Mamsell Emelie skickar här böckerna
som hon låfte. Ah! Selene, Journal für Deutsche
Frauen och hennes Minnesbok! I Söndags på Alörn
bad jag derom. I Minnesboken voro en mängd verser till det
mesta af flickor. Logren hade dock skrifvit en pathetisk vers på
Tyska:
Willst du mit reinen Freuden dich erqvicken.
So freue dich der blühende Natur.
Dann soll dich
entzticken,
Das Abendgold. die blumenreiche Flur.
Och en dito på Svenska. Nu är det att hitta på
något vackert. I Selene låg en mycket vacker pressad
Melist, som jag uptog i mitt lilla Herbarium.
E. m. med Blanken visite hos Lundmarks.
Der voro ej de som vi räknade på, Lindqvists hade främmande
i dag. Neuman var der. Lundmark bjöd till att roa oss
och ropade in Axeliana och Thilda Mellberg, hvilka med accompagnement
af hans egen fiol spelte Petterséns Françaiser som leto
mycket väl. Thilda M. spelte också andra stycken, med
mycken fermeté och säkerhet, men ej med den expression som
Emmy. Herskapet Tingelund från Wasa ankommo till staden.
17. Thorsdag. Med Berger, Häggström
och Blank ut till Djupsten, der B:s folk bergade hö. Vi skötte
våra metspön flitigt och gjorde god fångst, mest mörtar,
nedan om hvarfvet, några famnar från land. Spisade
sedan naturligtvis stekt fisk till qvälln hvarunder Berger
trakterade oss med muntra historietter. Kröpo sedan välbehållna
opp i en hög säng, der mitt namn stod skrifvit från år
1831.
18. Fredag. Vaknade på Djupsten
ströfvade kring holmen. Metade, men fick ej annat än girsar
i mängd.
Borgmästarn och Blanken resonement om
våra flickor. E:ie Lindqvist, mente Blanken, skulle bäst
passa åt honom. Non, monsieur le Bourgmestre! Point pour vous.
Fullmånan sken öfver sjön Midt i de rörliga
vågorna natt var månelden lös, och fladdrade der, alltsom
ytan rördes, i gullgula glänsande flammor.
Der stod i det skumma djupet en colossal pyramid af skiftande guld; dess
bas var den mörka massan af landet och dettas bugtiga stränder;
dess mellersta del glänste i sjön till oändelig längd
dess capitél var längst ned under fasta landets aflägsna
strand, och på dess spets låg ett gyllne klot, dess höjd
och dess ursprung tillika, dess källa och dess fullkomning, dess alpha
och omega såsom här nere det evigas radiation, och hvarje
stråle af dess ljus pekar på höjden igen, der den föddes
och utgick och åter skall ingå när stunden blifver att
slockna och dö och försvinna.
S. d. var Caffée hos Wennerholms för
Tingelunds. Mamsellerna T. hade spelat snällt. Collander och Lybeck
hade sednare infunnit sig och sällskapet hade dansat efter piano.
E. Lindqvist var ej der, emedan hennes öga var sjukt.
19. Lördag. Fortfarande på Djupsten.
D:lle Häggström och fru Lundgren (H:ström sade: Mamsell
Lundgren) samt moster Berger kommo dit ut. Vi metade girs till många
hundradetal och satte dem lefvande i en tunna med vatten, hvarifrån
större delen af förseende spildes i sjön. Återfärd
kl. 8 a., hvarunder jag berättade sagor för fruntimmerna som
voro mycket muntra.
20. Söndag. I kyrkan. Afhörde
Fonselius.
E. m. promenad med A. Dyhr genom staden,
åt Brunnsholmen, m m. Allestädes var mägta ödsligt
och tomt. Visite hos Jeana Backman, musik. Sedan hos Collander,
der Platen för J. L:ck, borgmästarn m. fl. utlade
sina vackra äfventyr i yngre dagar.
21. Måndag. Albert Dyhr hade haft
bref från Lithéns som under resan blifvit uppehållna
af vagnen som gått sönder. Albert reste nu till GCarleby,
och skulle under vägen vika in till Staudinger. Billet till Justus,
med diverse notiser tjenliga att upväcka jalousie.
S. d. A. Med Blank hos Morbror G:
Musik m. m. Observatorium vid fönstret. D:o vid fram-
och återresa. Men ingen liten aftonstjerna kunde i dag uptäckas.
|
Ragnörn fors utanför Kudnis.
[Notera byggnaden till vänster om forsen!]
22. Tisdag. F. m. Dagbok med mycken flit.
E. m. Med Mamma ut nedåt Ragnörn
att meta. Fångsten var väl ej rik, men dock någon.
Oräkneliga löjonstim lekte invid den lugna ytan som stundom
liksom kokade vid deras hopp. Stekt fisk till souper, allt egen
fångst, abbor och mört.
23. Onsdag. F. m. Mete med Blank i och nedanför
Ragnörn; lyckades bra nog, så att vi hemförde kokfisk.
E. m. åter mete ensam, med mindre fångst. A: Promenade
till staden. Musik hos Turdins. Morbror vill alltid höra Webers sista
tanke. Promenad på Storbron i skymningen. Lundmarks
voro i qväll hos Lindqvistens, och der musicertes mycket.
Möte med de återvändande.
Mycket tomt i allmänhet fortfarande
intresse på ett annat håll.
24. Thorsdag. Omsider ville Blank och jag
realisera vårt till Justus Staudinger gifna löfte, och begåfvo
oss derföre i dag kl. 10 f. m. på väg till:
K r o n o b y.
Resan gick lyckligt, utom att vi af misstag
åkte förbi Abbors gästgifvargård och blefvo utan middag.
Kl. 3 e. m. (således 4 ½ mil på 5 timmar med
egen häst) åkte vi in till Staudingers, som bo nära K:by
å ett stycke från vägen. Gossarne voro ute att jaga.
Fruntimmerna emottogo oss mycket artigt. Vi drucko caffe och thé,
åto bär i trädgården, talte om N:by souperade,
lade oss. Kl. 10 kommo gossarne hem, lastade med 4 haror och togo
oss muntert på säng, der vi lågo i förmaket.
25. Fredag. Kronoby. Regn och mulet
väder. Inga agrementer i det fria. Charlotte S:r har ett pianoforte,
nu något ostämdt, present af Melachapitoff. Musik och
sång. B. reste till GCarleby. Undertiden trädkarl
med gossarne.
E. m. besök af F. Östring,
pietist och Trappist för det mästa. Äfven Fejo,
den oefterhärmlige, nu alfvarsam, med undantag af en och annan enstig.
Skrapnos, thé och thoddy. Musik nere i salongen.
Berättade sagor för fruntimmerna.
26. Lördag. På morgonen besök
på hospitalet.
Der ser rysligt ut, svart, smutsigt, mörkt, ungefär som ett dåligt
fähus i det inre. Varelser, hos hvilka endast gestalten erinrade om
något menskligt, bebodde dessa bås, jag kan ej annorlunda uttrycka
mig. Somliga gingo lösa, andra voro instängda i sina mörka
hål. Somliga sjöngo, andra pratade, andra skrattade ouphörligt.
För närv. finnas här 1618 sådana olyckliga, och
stå under öfverinseende af Länsman Hellberg. En egen
känsla af betryckning tyngde dessa dystra boningar. Den försvann
vid utgåendet i den fria soliga luft som var den skarpaste contrast
mot dunklet derinne. Dunkel, ack! icke i rummet blott, icke öfver
materien blott, men i andens riken, i själens herrliga, nu förvirradt
verkande organism, o Gud! Ej den mask som kryper i stoftet, ej den
svamp som ephemerisk upväxer ur jordens afskräderi, ej den fattigaste
organism, är så usel och fattig som dessa. Sjunken
från Intelligensens ljusklara höjder till det sorgliga djup,
der instinkten medvetslös verkar, och förnuftet slumrar sin oroliga
sömn, vore det långt lyckligare att sjunka ännu blott ett
kort och hastigt steg u n d e r den jord,
ö f v e r hvilken ingen sällhet blomstrar.
Sjunka? ack nej, att s t i g a, att
hinna sin höjd igen, sin ursprungliga klarhet som skymdes men icke
tillintetgjordes af jordens skuggande dimmor.
Bekantskap med befallningsman Hellberg, ganska
hygglig man. E. m. hos samme Hellberg, der vi drucko thé och
thoddy medan herrarna spelte trädkarl. Studerade derunder Schillers
andeskådare. H. är road af läsning.
Kl. 9 återfärd till Staudingers,
stakande öfver den grunda, nu månglänsande ån.
Druntus hä en tokan Druntus, sade drenggossen om pigan.
27. Söndag. Superb resfrukost. Doct:nan
S. har trakterat oss med ett godt, icke fint, men mycket smakligt bord
hela tiden. De yngre gossarna voro resta till skoln, 3 flickor
hemma; den yngsta hette Lovisa. Jag glömde säga att vi
i Fredags på qvälln valsade rätt muntert efter pianot.
Oaktadt herrskapets artiga och välmenta
bjudning, afreste vi åter kl. 10 f. m. och kommo kl. 3 utan
äfventyr hem igen till
K u d n i s. Der
var allt bra, undant. Fanny som var litet sjuk. Tidningar, Caffe.
E. m. visite hos A. Dyhr. Tomt. Krusbär i fåfängan,
der ett sällskap bourgeoisie dansade, flög och väsnades.
Gräfde bland gamla böcker i en skräpkammare, fann
deribland några goda Tyska Classiker.
28. Måndag. Rusk, Storm, regn m. m.
mindre trefligt. General Finckenberg med sin Tullskuta hade värsta
känning deraf, blef vid inloppet till vår hamn confunderad
om kosan, dref på land och måste kapa masten. Kerrman, Lundmark
m. fl. reste genast ut, hjelpte honom till lands och förde honom
med sig till staden.
E. m. Jeana Backman hos oss. Aftonpromenad
en corps först, sedan seul. Ingenting får jag se af hvad jag
heldst ville se.
29. Tisdag. Kl. 11 f. m. Blank och jag i
en båt, Turdin, Stromberg och Platen i den andra, ut att meta. Klen
fångst uppe i ån. Bättre vid Bromans hälla vid Bäckbruket.
Landade kl. 2 på Socklot sand, der eld upgjordes, fisk kokades,
öl och porter klunkades, pipor röktes m. m., ett ganska
trefligt kalas i det gröna. Sedan åter metning med mindre
riklig fångst till kl. 7 e. m. då vi rodde hem. Hemkomna
funno vi der A. H. Backman och fru Downer, som drucko. Courtiserade
dem en stund, promenerade sedan kl. 89 åt staden, såg
åter i n g e n (tror jag), men varsnade
deremot från Stora bron en eldsvåda i söder. Skrämd
af fruktan att det möjligen kunde vara på Harald, skyndade
jag på vägen ditåt, men möttes af den underrättelsen,
att det var en bastu nära Forsbacka som seul sprakade i den skumma
qvällen.
30. Onsdag. Omete, d. v. s. med dålig
fångst.
E. m. en skön sak: M u s i k
h o s L u n d m a r k.
Bjudning för Finckenberg. På ditvägen
kl. 5 e. m. blef jag storligen förvånad, seende min högst
oväntade Aug. Essen i Borgmästarns fönster. Fönstret
öppnades. En effet, lui même kommen på visite för
ett par dagar. Han följde Häggström till Lundmarks, och der
träffades vi ordenteligen. Med honom var en yngre bror, Wilhelm.
Harmonisk regnbåge. Solblink. |
Hos L:k var ett valdt sällskap
deribland vår lilla Alörssvala. Musik. Ah quelle musique!
douce, profonde, charmante, brillante, ravissante, retentissante, touchante
O la musique, la musique! Emmy och Thilda Mellberg spelte sin Hertziska
Rondo och Moscheles Adagio begge för 2 pianoforte. Det är något
eget, obeskrifligt, underbart, i dessa stycken kanhända är
mitt öra bestucket af mitt öga men också som opartisk
skulle jag förmodeligen vara lika uppspelt. Utom
dessa begge, af hvilka jag vill kalla det första ett s o l a r-,
det andra ett l u n a r-stycke, spelte flickorna
många ouvertürer m. m. till allas vårt nöje och
belåtenhet. Finckenberg, den gamle Finckenberg, gick och gnuggade
sina knotiga händer, smickrade flickorna och tycktes vara helt lycklig.
Sundius pratade ouphörligt och fick slutligen, midt under det
bästa, gubben Lindqvist i ett hörn, der han, till dennes obeskrifliga
pina, öpnade en mycket liflig conversation. Äfven Kerrman och
Häggström kunde icke tiga, oakt. L:ts ouphörliga: sch! sch!
Mellan förenämnde Uraniska stycken
och ouverturer, klingade lustigt en vals af piano och fiol. Cavaliererna
voro få, men ifriga. Snart var likväl den glädjen slut.
Talte med flickorna om musik m. m. om mina Ephemerer; Caroline
Backman begärde dem, Emmy begärde dem. Obeskrifligt gerna
För ögon som edra flyger pennan så lustigt och lätt,
men rummet är fullt af rosenessence, säger M:lle Bremer: +33!
Ostindisk temperatur! O la jeunesse, la musique, l'amour!
Den gamle Frg var, som sagdt, högst artig;
Damerna voro gågna vi sjöngo vår värd
och vår värd! m. m. Sundius sade: Generaln är så god och helsar på mig på
Domarbacka. Jag skall säga, der är jag intet så Fnuskenbarka
heller, jag. Men när Frg for i L:ks vagn, tog han flickorna
Lindqvist med sig, ville sätta sig på vis à vis sätet,
men satte sig slutligen bredvid Emmy Oui, mon general!
31. Thorsdag. Vacker, solklar dag.
Omete.
E. m. Drack Essen Caffe hos mig,
satt en stund uppe på vår kammare och reste sedan till Wallenius
i Jacobstad.
Aft. Efter diverse promenader, slutligen
thé hos J. Lybeck, med Dyhr, Collander o. fl. Lithéns
roa sig nu som bäst i Stockholm. Laterna Magica m. m.
Optiska vinklar i sned direction åt sydvesten.
Bist du entflohen, du liebliche Ton?
Himlisches Stimmchen! ach bist du entflohn?
Selene.
Du silkes snara,
Du fina natt!
Ram.
Mar.
Skön är din röst, när du om fältslag talar,
o Ormesinda! skönare om kärlek!
Ram.
Mar.
Som en susande vind är din darrande sträng,
som en hviftande vestan på blomsteräng!
Ephemerer
1837, Aug.
Och hinden slumrar ljufligt
Dagbok
sid. 122 [III: 148].
Ur djupet qvällde dina strängars klang
till höjden har du längtat
Dagbok
sid. 97 [III: 117].
Somnat har dagen nyss,
solen har sjunkit ren,
döende strålens kyss
färgar med rosigt sken
randen af aftonskyn.
Susande vindens flägt,
slumrar med vingen bräckt,
stilla vid skogens bryn
går öfver furans topp
gyllene månan opp.
|
Topelius
dagböcker (1921) tredje bandet första avd. utgifna af Paul
Nyberg.
Nästa månad: September 1837.
(Inf. 2004-08-26.)
|