11 Tisdag. Stor post. 4 bre f till Torneå,
G. Carleby och Helsingfors. E. m. Lithénska, Calamniuska
damerna här. Galls organlära har vunnit damernas bifall,
man studerar den ifrigt och jag fälas (som Lundmark säger)
med fingrarna i deras hufvuden. Jag uptäcker diverse organer. Men
hvad är det för stora organer jag har i nacken, säga några?
Ingenting som jag vet. (Det är svårt att säga:
det är organerna för den physiska och för fosterkärleken.
Slutligen få flickorna i boken reda på N:o 1 och 2,
och studera bägge Capitlen i smyg. Unga herr Carl Rosenkampff
roar också sällskapet; han är fullständig acteur,
väsnas och regerar med lilla Fanny och med hela verlden. Det är
en liflig själ den unga munsjör Carl.
A: var det skönaste månsken i verlden,
en Neapolitansk natt, ett förtrollande silfverskir öfver
trädgårdens rosenhäckar, hvita lusthus och grönskande
poplar. En stund sitter jag vid pianot jag vet ej huru det
kommer sig det glöder en Neapolitansk himmel i blodet
tonerna andas eld han vore ej utan fallenhet att bli compositeur,
säger friherrinnan.
En stund sitter jag i fönstret häruppe
ljuset brinner, men jag ser på månskenet. Jag är
utan svagdricka, jag går ner, kör upp en hel hoper folk,
sedan går jag beskedligt upp igen.
12. Onsdag. Friherrinnan flyttar till Turdins
för att der invänta sin baron. Men baron låter
ej vänta på sig; han kommer redan på middag, och surprenerar
{överraskar} oss här på Kudnis med en visite kl. 4 e. m.
Hans lilla Carl är då ännu här. Det är
öfver all beskrifning väl.
A. En par timmars lång blankning, och ändå
kunna mina stöflor på sin höjd kallas passabla.
En otäck blanksmörja otäcka stöflar.
Åter en parenthes.
Kl. ½ till Turdins, en omväg
som uptäcktes. Här finner jag äfven fruarne Hammarin
och Frosterus. Man obligerar oss att declamera våra Mariedagsverser.
Vi göra det med nöje, ryttmästarn, jag och
Sophie. Vi få beröm. Sedan spela Aug. Åberg
och Sophie på det ostämda pianot gamla herrskapet boston.
Visoupera här.
13. Thorsdag. Afgående post. Lithéns
är artiga nog att skicka efter oss, emedan flickorna Lindqvist äro
der.
Vi äro ej sena att komma. Vi finna
före oss äfven Stenrothska ungdomen, Logren undant. Vi dricka
vin, äta äppel, krusbär, sylt, vi sy ifrigt, vi se på
de små som leka, vi tala om G:Carleby och andra små nyheter
för dagen. M:lle Vidén hjelper oss derutinnan. Men
på samtalsämnen är nuförtiden missvext, alltsedan
Alörsbalen. Det är derföre icke rätt animeradt,
ehuru munviga åtskilliga af sällskapet än äro.
Men flickorna Lithén och flickorna Lindqvist blifva icke rätt
förtroliga felet är å Rosalies sida: en köld,
hvartill de andra englabarnen icke kunna gifvit något rättvist
skäl. Vid denna anmärkning fryser också jag i deras
grannskap, der det förr var varmt; vi sympathisera icke mer, och
kanske var jag mer än vanligt kall i qväll, ty afskedet är
icke mycket ömt.
Tempora mut men vi gå. Vi
hemfölja flickorna Lindqvist; vi ha samma väg. Jag beundrar
deras vackra ljusröda sömmarhattar. Låt se, att
ni inte så snart lägger af dem, ty så länge ni bär
dem, vet jag att det är sommar ännu. Norrsken.
14. Fredag. Rosenkampff, hans friherrinna och
Turdinska familjen spela boston hos oss. Aug. Åberg, Hejko, Sophie
och jag studera organer, gissa på gåtor och sqvallra
smått. För tionde gången läser jag Blankens
Utsjoki bref högt för sällskapet. Så förflyter
qvällen, och våra kära gäster soupera hos oss.
15. Lördag. Fru Dyhr reser. Afskedsvisite
och obref till Sophie la cadette. Diner och Souper hos Turdins, ty resan
är bestämd. Bokhållare åt Backman
i detsamma reser Mathlin förbi åt H:fors (bon jour, mon frère!
à revoir). Sent på a. är ett sällskap promeneradt
ut till Kudnäs; deribland Sikter Rehn (Renskrifvarns Renskrifvar
Rehn) m. fl. Carolina Lindqvist, Lotta Hjelt m. fl. att
helsa på jungfrurna. Sophie kommer ut i negligée och
blir illa skrämd.
Moi. Nouvelle parenthèse. Toujours Cameleont.
1 5 un aventure. Encore des ténèbres
déja le grand jour. Point de reproches.
16. Söndag. Kl. är 5 på morgonen.
Solen har nyss gått upp. Jag sitter vid det öpna fönstret
den friska, svala morgonluften spelar in derigenom; det är
en irrande flägt från söderns eviga sommar förvillad
ända hit upp i den svala Nordens September. Än är
allt så grönt; det rika regnet håller grönskan vid
lif. Blott här och der låter ett bleknande blad ana de sköna
dagarnas slut och lifvets tilltagande domning. Fjerran flyger då
ögat; den fria rymden utbreder sig mot söder. Men långt
irrar icke ögat i sin flygt; det dröjer tvekande öfver
tornen och taken nära i söder. I öster är morgonrodnaden,
i vester aftonskyarne, i norr den eviga isen, men i söder den glödande
middagens sol. Då dröjer ögat vid en punkt och sänker
sig sedan fullt af blygsel ned tillbaka. Hör forsarna brusa, och
vinden skakar asparnas krona. Men den blyga blomman står lugn dernere
hon är lyckligare!
I kyrkan. Östring predikar men spridda
äro mina tankar.
Rosenkampffs resa kl. 4 e. m. (middag hos Turdins)
Vi följa till Storsved. Jag kuskar Aug. Åberg. Men min
harm min förargelse öfver vår istadiga brunte som
knappast rörde sig ur fläcken! Och Lindqvistska damerna
se oss i fönstret. Klatsch brunte, nu skall du ha stryk klatsch!
hvad? du tar emot? du slår opp klatsch ursinniga kreatur,
jag hade hjerta att på stället skjuta dig en kula för
pannan. Ändtligen vid Juthas. Vi byta häst. Resten går
superbt. Vacker väg till Storsved. Der äta vi strufvor och dricka
vin, som fruarna blanda med tårar. De resa, och vi återvända.
Komna till staden se vi ljus hos Hammarins. Sophie och Mamma
resa hem; jag slår en och annan loff kring torget. Jag lyssnar:
det är musik; det är Fanchon, jag misstar mig ej. Det
är Emelie
17. Måndag. Nu äro vi ensamna på
Kudnis. Nu skall det arbetas. Horatius. Skönt väder.
A: hos Lithéns. Vi komma ej öfverens i qväll;
ej alls. Moster och Rosalie klandra Hindriks upköp af pianot: Det
kan jag ej finna underligt. De säga: det är synd om Stora
Fanny, hon är som ett stjufbarn. Det är icke sant.
Rosalie yttrar sig icke beskedligt om vår lilla Sophie. Det finner
jag rätt illa gjordt; flickan har sina många fel, men ock sina
goda sidor. Jag grälar smått med Rosalie det
var något rart.
18. Tisdag. Fullt arbete med att qvista i trädgården.
E. m. Visite hos Hejko, och här finner jag alldeles oväntadt
brodren Claes Zimmerman som kommit till staden för att reglera sin
aflidne brors affairer med Gustaf Lindqvist. Dyhr, Enbom, Kerrman
m. fl. äro här. Vi draga 12 Sk:s Cucu; och jag går
jemt derifrån.
19. Onsdag. F r e d r i k a.
Diverse arbete i Trädgården, rätt roligt.
E. m. Bli vi öfverraskade af en bjudning
till Lindqvistens. Vi undra öfver anledningen. Ah, det är
Fredrika. Vi finna före oss Lundmarks, fru Dovner et Comp.
m. fl. litet sällskap trefligast, och lycklig att vara
med i detta lilla. Äfven Claes Zimmerman här. Vi brygga
vinthoddy, dricka fru Lundmarks och Fredrique Kynzells skål.
Fy, säga flickorna, fy att ni dricker thoddy.
Röka är inte så fult, men snusa är mycket fult
och äta (tobak) är ännu fulare. Men jag äter
sylt. Det är snällt att äta sylt. Fägnesamt
det. Emelie och Marie Hammarin spela Z a m p a
af Heroid; det är ett vackert stycke, och mäst tycker jag om
choralen och härmningen af klockorna i ouverturen. Sedan spela
de också La Gazza Ladra af Rossini, också vacker, men med
många reminiscenser ur hans förra.
Jag tycker om Zampa och Gazza Ladra; de gå
begge sin egen väg, och det är roligt att höra.
Slutligen spela Emelie och Thilda C a l i f
e n den tråkiga Califen, säger Thilda, men
Califen är rätt vacker; jag tycker vi äro gamla vänner
och ledsna ej så snart vid hvarandra.
Sophie leker med Emelies ringar och tar
2; jag tar den ena och håller den ge hit den.
Låt den vara. Det är en enkel vacker ring med
en liten klar grön sten; den passar superbt till mitt venstra lillfinger.
20. Thorsdag. Fortfarande Horatius. Det
är något molnigt i dag, men klarnar mot qvällen. Vi ha
skuggspel i saln Den nedgående solen skiner genom asparnes
darrande kronor, och grenarnes skuggor hoppa om hvarandra i det halfklara
behagliga återskenet af aftonrodnaden. Vi äro förtjusta
öfver denna vue, vi komma underfund med att vårt lilla hem
är vackert. De höga gröna träden förgyllda
af solen och hviftande framför fönsterna, genom den öpna
dörren en vid utsigt, begränsad af den mörka skogen östan
ut, öfver hvilken äfven en dröjande strimma af qvällens
guld ännu blänker allt detta bildar en så vacker,
fast enkel tafla, att vi deröfver bli helt lyckliga och stolta.
Som qvällen är vacker, gå vi ut,
Sophie och jag, ledandes. Vi gå förbi Turdins och inropas;
finna der Lithéns. Stanna qvar, dricka thé och spela favoritvalser.
Flickorna Lithén litet tystlåtna hvad illa
har jag stackare gjort? Men samvetet slår och jag tiger.
Vi bjuda ändå till att skratta, ty man har klädt lilla
Gustaf i stycke och Bindmössa; det ser för besatt ut.
21. Fredag. Auction efter salig Widén
en hel hoper saker och icke dyrt. Hemkommande derifrån kl.
4 e. m. finner jag flickorna Lindqvist och F. Kynzell hos oss
söta, snälla, rara, goda, artiga, trefliga små flickor!
Vi försöka Sensitivan af näfver den ligger nästan
stilla i flickornas händer. Jag andas i mina. Den hoprullar
sig, den hoppar och trillar ur handen på golfvet. Åh,
säger Emelie, den måste visa tvärtom. Undrar.
Undrar hvilken temperatur råder i denna jemna, lugna charakter.
Vi tala också om organerna Vi leta
och nej, jag inbillar mig inte, det är N:o 7, det är
Musikorgan, ganska märkbar hos Emilie. Jag väntade det.
Nu komma också flickorna Lithén, efterskickade. Vi leka sqvallerleken:
Berättelse om en skata som jag sköt medan Hermes satt
½ qvarter ifrån den och lurade. Sedan sys det;
vi få icke rigtigt lifligt. Emelie spelar Norma, den gudomligt
vackra Norma. Emelie och Fredrique Kynzell dansa gubbens och käringens
pas de deux medan Thilda Lindqvist spelar. Thilda Lithén och Albert
Dyhr se alfvarsamma ut. Rosalie språkar med Mamma. Vad, att Albert
ej är längre än Thilda Lt, och jag, som påstår
att han ej det är, tappar. Vill också ha ringen igen,
men får ej. Imiterar, med anslag af två halftoner bredvid
hvarandra, Platens hurra på Alörn.
Slutligen är qvällen slut; man går,
och det är ett vackert norrsken.
22. Lördag. Fortfarande Widéns auction.
Bryr mig ej om en vagn som går för billigt pris (55
Rd), köper sporrar, spännen, pennor och böcker (för
6 Rdr). Deribland Björkegrens Franska Lexicon och Suchtelns 1808
års krig. E. m. Stark åska och slagregn; temperaturen
rötmånslik; curieust. Auction till kl. 7 e. m. och sedan
hemma.
23. Söndag. Regn, okyrka och ritning
i hastigheten en misslyckad copia af Emelies söta fåglar vid
vattenkoppen. E. m. Med fruntimmerna visite hos Hammarins;
men Lindqvists äro ej här, annars skulle vi få musik.
De äro hos Lundmarks. Lithénska damerna äro här.
Marie H. spelar Sjöfröken och (med Sophie) Mayseder pour deux
pianos. Lilla Gustaf Turdin leker med en brunte och kör till
Lindqvistas Lotta. Alla ska de nu också resa till Lindqvistens,
anmärker fru H. mycket naivt.
24. Måndag. Regn. Aftonen hos Lithéns
som gå till Frosteruses. Ändå qvar hos Dyhrn,
och thé. Sedan promenera vi träffa Hejko, ser
du, jag gör inga Ephemerer jag.
Sie sind heute zu Hause Ich habe sie im
Vorbeygehen wahrgenommen. Sie mahlte, sie und Fredrique. Und was denn?
Vögeln und Blumen. Ich will auch mahlen können.
25. Tisdag. Hemma i vännen Horatii agreabla
sällskap. Det är en god resonnör, vår Horatius;
han borde ha lefvat i det 18:de århundradet, då hans idéer
så temligen allmänt voro i svang.
Smörja oss med nätingar och göra
klen fångst med ståndkrok. Ovanligt högt vatten och ovanlig
grönska denna tiden.
26. Onsdag. A: Med Mamma och Sophie hos Lithéns.
Flickorna ha fått Widéns Läse-Bibl. och
Rottecks Verldshistoria. Den skall läsas högt, menar gubben.
Blir ej af af diverse orsaker, också emedan den är för
vidlyftig och resonerande för fruntimmer. Också plan
till bokskåp illa att ej flickorna läsa mer
behöfdes nog. Hemgående titta Sophie och Christine Bäck
på stjernorna. Nog känner jag Carlavagnen, och
med detsamma stiga de i diket.
27. Thorsdag. Kl. 12 middag surpreneras vi af
vännen Blank och Alex. Elfsberg kommande Norrifrån. Blanks
lådor skäligen fulla, hans språklåda också
temligen försedd med Lappska historietter, bland annat om en ung
Lappska som var bra vacker, ja tusan vet om hon står långt
efter Hilda Holm. Vi följas på e. m. åt
till Lithéns här nya berättelser om lefvandes
råsk i lappkåtorna. Fy, säger Blank, det
var otäckt! Ena gemena svarta canaljer som man ofta finner på
as. Nå kom de på er, frågar
Rosa. Ja, visst gjorde de det. Och Lapparnas
grytor sen! De tvättas aldrig, utan för hvar gång i dem
kokas gröt eller fisk, samlar sig en ny skorpa kring inre sidorna,
så grytan blir helt liten till slut. Usch!
säga flickorna, fy fy!
Emellertid få vi veta att det är
M u s i k h o s H a m m a r i n s.
Blanken skyndar dit med A. Elfsberg. Jag dröjer, väntar
måste vänta på thé. Häggström
kommer hit Thé dröjer jag sitter på nålar
håller förträfflig min, bugar mig slutligen
springer hem som en il gör en hastig toilette och skyndar
till H:ns, dit Sophie är gången förut. Här
spelas just nu Don Juan. Musiken är för unga Brandt från
Kopenhagen och en Engelsk Expedit, Rook. Turdins, Calamniuses,
och (framför allt) Lindqvistens här, samt några herrar.
Lilla puckelryggiga Rooken sitter och ser på sina skor. Brandten
applauderar åt Rossinis Rondo ur Elisabeth och Blanken säger
ja men tusan, är icke den Emelie verkligen en aimabel flicka
håhå, något nytt kanske? fägnar mig
åt min brors goda smak tycker ungefär så med.
Lundmark står och hör och säger om Rondon ur Barberarn:
nu spela ni bra, bånen! och åt mig: i
morgon ska vi komma och spela till er. Ah, välkomna.
Nu ska vi spela Matrimonio Segretto Aha! flickorna
vill inte ta hop med det hemliga giftermålet. Jaså,
säger Kurtén, och när de andra spela Matrimoni, fumlar
han till i Cosi fan Tutti och brummar när han ej får fast sig.
Trefliga farbror! Men vi liknade hans violoncell vid en
onkel som jagar efter ett par på rymden stadda älskande.
En mycket treflig qväll Nicht wahr, liebes Ding?
28. Fredag. F. m:s visite hos Lindqvistens som
spisa frukost. Tag en smörgås, säger gubben. Tackar,
farbror, har redan frukosterat. Bref till Emelie från
Sophie la cadette; medföljde en vacker pappersdocka. Svänger
med min hand, så att den gröna stenen blixtrar. Märks
slutligen. Gif hit ringen. Inte förr än
i qväll hos oss. Narras nu igen.
Narras inte; glömmer inte den.
Aftonen kommer. Vi vänta Musik på
Kudnäs. Blir inte, ty fru Kemmer har kommit till Lindqvists.
Är mycket välkommen, men aber
Blanken flöjar der och hvar omkring;
A. Elfsberg och jag tillbringa qvälln dels hos Lithéns, dels
hos Turdins, der jag spelar.
29. Lördag. Candidaten och Cadetten resa
kl. 12 middag utan afsked af mig som tittat in till fru Aspegren för
att rådgöra om Alex:er E:s affairer, och blir bra flat då
jag emot löfte finner herrarna resta.
S. d. är 2/3 Emelie (det vackraste skepp
i NyCarleby stad och kanske flera städer) såldt för
29010 Rubel och inropadt af M. Lithén och Collander.
E. m. Sophie och jag promenera. Emelie sitter
i fönstret; Fredrique Kyntzell har rest. Vi gå ej in
Vi hamna hos flickorna Calamnius; vi bortprata qvällen med
dem, berätta om maskraden m. m. Medgafs att Diana
var lyckad kl. ½ 9 hemföljas vi af flickorna;
möta förklädda pojkar som hvissla; det är litet kusligt,
tycka flickorna.
30. Söndag. Okyrka. Dagbok. E. m. kommer
bud efter frunt. till grannfrun. Complott med Sophie. Skickar och begär
din lådnyckel i blomlådan; då
meriterar det ej att komma; på pianot: då
kommer jag genast. Sophie går; Stora Maja går efter en stund.
Nyckeln är på portopujano, säger Mamselln.
Går då till Tante Engström. Lundmarks,
Lindqvistens (Emelie), fru Dyhr och A. H. Backman äro här.
Ungdomen går tralln i saln, fruarne prata och mumsa bisquite
i förmaket. Dricker flickornas skål aj fruns först!
dricker långa Calles skål för cousinskapet.
Vännerna äro mycket inseparabla. Slutligen kommer Christine
Bäck med kort, och vi måste spela. Välja då
Pas sop på en caramell pointen. Jag läser opp, gör
mitt bästa många kort lemna upp det tappas mer
än det vinns. Emelie tappar 30 Carameller. Vill sätta
öppett sockerhjerta. Vill ej ha det som är afbitet i kanten.
Rätt, sa han. Men nu gå vi, och nu måste
du ge ringen tillbaka. Blott till morgon. Nej,
jag vill ha den nu. Der! Och vi gå.
Usch, hvad det var tråkigt! H vad var tråkigt?
Jag tappade ringen. Verkeligen? Se upp, du kan
ej säga osant. Nej, det är sant.
Var ej ledsen i morgon skall jag visa den utanför ert
fönster. Ser du ödet! Hvarföre så enträgen?
Den ville till mig tillbaka. Vi promenera
och följa damerna till tulln.
Jag gömmer under kappan en lykta går
strandvägen dit och se! i det daggiga gräset blänkte
den gröna stenen skönare än alla daggperlor. Och
åter satt ringen på mitt finger. Men det klaraste månsken
gjöt sitt förtrollande silfverskir öfver häckarna
i trädgården och popplarnas darrande kronor.
|