Paul Verner Lybeck.
I Svenska Dagbladet skriver prof. Fredrik Böök följande
uppsats med anledning av Paul Verner
Lybecks: Den siste majgreven och andra österbottningar.
I den finländska vitterheten är Mikael Lybeck ett av de främsta
namnen, men på denna sidan Bottenhavet finnes det kanske icke så
många, som känna till den litterära insats, vilken är
förknippad med namnet Paul Verner Lybeck. Han var en äldre bror
till Mikael, jurist till yrket, och dog 1911 vid femtio års ålder.
Författare i egentlig mening var han aldrig. Det var blott under
de sista åren av hans livstid, då ett svårt hjärtlidande
gjort honom till en märkt man, som det roade honom att nedskriva
några av de berättelser och anekdoter, vilka han förvarade
i sitt minne och ofta brukat muntligt berätta i vänkretsen.
Efter hans död blevo dessa anspråkslösa spillror samlade
i bokform och helt nyligen har den lilla volymen, som bär titeln
Den siste majgreven och andra österbottningar, kommit ut i en andra
upplaga. Det är ett tecken, att den vunnit en plats för sig
inom den finländska novellistiken, och den har rätt till någon
uppmärksamhet även från svensk sida.
Visserligen var Verner Lybeck föga mer än en begåvad
dilettant och flera av hans stilistiska sirater ter sig rätt naiva
ut. Men det fanns hos honom en obestridlig originalitet i synpunkter och
uppfattning och han hade mycket sinne för karaktärer, för
helgjutna och stilfulla personligheter. Livet i Österbotten hade
gjort honom förtrogen med ett rikt och brokigt galleri, och man kan
endast beklaga att han icke fick tillfälle att tömma sin bäck.
Genom Sara Vacklin har det bevarats många idylliska och känslofulla,
humoristiska och tragikomiska drag ur småstadslivet i Österbotten
hennes bok [Hundrade minnen från Österbotten] är som
ett glittrande och smålustigt pärlbroderi. Verner Lybecks berättelse,
Den siste majgreven, som givit boken dess titel, erinrar i mångt
och mycket om Sara Vacklin, och man känner sig genast hemmastadd
i miljön. Den spelar under de sorglösa och lyckliga åren
på 1830- och 40-talen. Finska krigets åskor hade mullrat slut
och skilsmässans smärta domnat bort lättare än man
skulle förmodat, handel och näringar blomstrade, språkstriderna
hade ännu icke börjat, och de olika samhällsklasserna bodde
lika fredligt tillsammans som de olika raserna. Borgerskapet roade sig,
i all ära och tukt, och över hela umgängeslivet föll
ännu ett skimmer av den gustavianska tidens sirlighet och förfining.
Inte bara de gustavianska och moderna utan också reflexen av Gustav
den tredjes glada sjuttonhundratal levde längre kvar i den avlägsna
gammalsvenska provinsen än i huvudstaden och moderlandet. Den
siste majgreven, Gösta Lindhult, är den glänsande
representanten för den försenade österbottniska rokokon,
han har drag av Gösta Berling, han är chevaleresk och ädelmodig,
obetänksam och ömsint, skön och tragisk. Verner Lybeck
har utmärkt fått fram blandningen av fransk umgängesstil
och urgamla svenska manér; på assembleerna deklamerar majgreven;
Jag är av Götes stam, av Virdaätt, och leder
sina anor tillbaka till kung Linde, frejdad i de småländska
sagorna. De ekonomiska motgångarna, den slutliga ruinen, olyckorna
i äktenskapet, allt förmådde han bära med filosofiskt
jämnmod, men det som bröt honom, det som lade honom i graven
med sorg var den oförrätt som han gjort sin trogna hund Plundrus,
då han i vredesmod och överilning tvingade det stackars djuret
att äta kött, som sedan visade sig vara förgiftat av ondskefulla
grannar, och därmed vållade sin bäste väns död.
Det ligger något utomordentligt karaktäristiskt i denna paradoxala
ömsinthet, en rest av naturbarnets primitiva åskådning,
där djuren spela en större roll än de invecklade och svåröverskådliga
samhällsförhållandena. Hela den trogna hunden Plundrus
är för övrigt ett kulturhistoriskt fynd; han är uppkallad
efter den engelske amiralen Plumridge, som under Krimkrigets dagar plundrade
Österbottens kuster, och hans namn böjes efter andra deklinationen
i latinska grammatikan; majgreven hälsas av Plundri glada
välkomstskall, han fick Plundrum allt mera kär och
gav slutligen Plundro förgiftad mat att äta.
Men Verner Lybecks blick gick längre tillbaka än till traditionerna
från Gustav III:s Sverge och latinskolan. När han som en ung
vicehäradshövding slog sig ner på domarens plats i en
av domsagorna på Österbottens kust, gladde han sig åt
drakslingorna i svart och guld, som prydde högsätet. Det var
honom en njutning att i böndernas vittnesmål återfinna
det gamla ordet hambla, som var honom känt ifrån Ärvda-Balkens
sjätte kapitel det betyder uppföra sig som en dåre,
och han älskade tro att samma ord går igen i namnet Hamlet.
När den fattige Henrik Hudd, som fått sin hustru överkörd
av den rike storkungen i Helsingbyn, vägrar att förlika
sig med dråparen och kräver lagens strängaste straff i
stället för böter och ersättning under utropet: Nej,
jag vill inte äta opp käringen min, där ser Verner
Lybeck detta drag i belysningen av den isländska ättesagan om
Ravnkel Halfredsson. När Ravnkel dräpt Einar och bjöd den
dräptes fader Torbjörn sonabot, vägrade den fattige gubben
och ropade: Jag vill inte bära min son i pungen. Att efter
tusen år återfinna samma känslor och samma drastiska
tankegång hos nordiska bönder, det var något som gladde
Verner Lybeck in på själen, och han hade den djupaste vördnad
för den stolta oavhängighet, den rättskänsla, den
ovilja mot köpslagan, som gjorde fattiga och fria män nackstyva
även ansikte mot ansikte med de rika och mäktiga.
Med samma kärlek berättar han om Mats Matsson på Dalabacka
skogshemman, ännu blott ett barn, men redan genomträngd av sina
plikter som arvtagare till den gamla gården; och han följer
med stark sympati släktstriderna på Ljungaråsen han
ser visserligen alla drag av högmod, hårdhet och girighet,
men han urskiljer också det ärekära och högsinta
hos dessa bondesläkter, och när han till slut kallar Magdalena
Ljungarås en kärnkvinna, ligger det i tonfallet en värme
och stolthet, som man icke tar miste på. Det finns mycket i Verner
Lybecks hela syn på de österbottniska bönderna som erinrar
om Selma Lagerlöfs bondeepos från Dalarna [Jerusalem], även
om den konstnärliga rikedomen och den poetiska kraften icke tåla
någon jämförelse. Och det är betecknande, att även
hos den österbottniske författaren de isländska släktsagorna
givit ett slags nyckel till det moderna bondelivet. I det stycket är
Verner Lybeck tydligen alldeles oberoende av Selma Lagerlöf; redan
under sin studenttid på 80-talet hade han fördjupat sig i Eddan
och den isländska litteraturen, och fastän berättelsen
Liksom i fornsagan offentliggjordes först 1907, var den
tydligen koncipierad redan på 1890-talet, då själva den
till grund liggande händelsen upplevdes.
Livet igenom var Verner Lybeck intagen av kärlek till det fornsvenska
och forngermanska, sådant det mötte honom i språk och
tanke, i trosföreställningar och sägner. När han återgav
ett brev, som en österbottnisk bonde år 1888 skickade sina
till Amerika utvandrade anhöriga, fröjdades han icke blott åt
den bibliskt patriarkala tonen, den medvetna släktkänslan och
den djupa rotfastheten i torvan, utan själva hans öra smektes
av de ålderdomliga vändningarna i skriftstycket ställt
till min Kärälskeliga Sonakunu. Han har också
upptecknat Sägnen om Lille Mårten Timmerbas och hans undersamma
hemfärd från Rysshedningaland, och denna folksaga är
förvisso ett märkligt exempel på de uråldriga förställningarnas
sega livskraft. Nytt och gammalt är här blandat om vartannat
på det mest fantastiska sätt. Lill-Mårten, som är
en timmerman från Österbotten, hjälper till att bygga
upp Helsingfors och arbetar både på Sveaborg och på
skeppsvarven i Kronstadt, men till slut vandrar han långt österut
och hamnar i närheten av den gamla staden Kujaba, det är Kiew.
Där råkar han i sjukdom och nöd, men då han en vårkväll
vandrar sörjande och övergiven i en skön bokelund, hör
han plötsligt hornstötar, hundskall och korpalåt ur skyarna,
och en sällsam åldrig ryttare med jaktspjut i handen sänker
sig ner ur molnen. Det är Od, också Stark-Od kallad, och på
en enda natt för han Mårten med sig i brusande ritt tillbaka
till fädernegården i Närpes. Allt sedan dess offrade Mårten
varje år i lönn en hök åt Od och skyddade korpar
och skator.
Så hade Verner Lybeck hört Närpes-bönderna berätta,
och folksägnen bekräftar att de nordiska traditionerna levde
kvar i den svenska odlingens östra gränstrakter. Själv
var han genomträngd av dem, och man kan endast beklaga att det icke
blev honom förunnat att framställa dem fylligare, sådana
de mötte hans iakttagande blick i allmogens och borgarnas liv. Han
hörde till våra utposter och har rätt till en vänlig
och tacksam erinran. |