Sedan Ch[rist]i kyrka blef en statskyrka och kyrkans tjenare blefvo mäktiga
herrar, försvann Ch[rist]i anda fr. förs. också i afs. å
den allm. folkbildningen och villfarelsen tog så öfverhand att
man förklarade bildningen bland det lägre folket menlig för
dem sjelfva och samhället, ja man förbjöd alla såkallade
lekmän, d. v. s. icke andliga att läsa Guds ord för
att sålunda utan motsägelse kunna predika sina emot Evang. och
Ch[rist]i anda stridande villomeningar. Sedan villfarelsen och mörkret
stigit derhän att man offentligt djerfdes sälja syndaförlåtelse
för penningar, förklara kyrkans öfverhufvud, äfven då
han icke sällan lefde i gräselig gudlöshet, för ofelbar
i religionens, Ch[risten]domens namn, anställde de förskräckligaste
blodbad, hemliga förföljelser, försvarade lönnmord,
förgiftning o. andra brott, om dermed det stora målet, kyrkans
seger, ansågs vinnas till tusental offrade oskyldiga m[enni]skor åt
lågorna, allt Gudi till ära och i frids fursten Jes. Ch[rist]i
namn, så sände Herren sina väldiga kämpar för
ljuset och sanningen sådana som Luther och hans föregångare
och efterföljare. Dessa Herrens kraftiga redskap genomförde den
länge efterlängtade förändringen och förnyelsen
af kyrkan till hufvud och lemmar och som dessa s. k. Reformatorer s[å]s[om]
hufvudprinciper yrkade att Guds uppenbarade ord är den enda tillförlitliga
källa, hvarur menniskan hemtar kunskap om Guds vilja och råd
om vår salighet, att h[var]je menniska för att blifva frälst
och salig skall komma i omedelbar lifsgemenskap med sin Gud och frelsare
Ch[ristu]s, som är den enda medlaren emellan Gud och m[enni]skor och
att s[åle]des enhvar måste kunna läsa och förstå
Bibeln, så var det nödvändigt och sjelffallet att de skulle
befrämja och arbeta för en allmän läskunnighet och kännedom
af Ch[risten]domens hufvudläror. Luther företog sig äfven
derföre i början af sin reformatoriska verksamhet att öfversätta
Bibeln till tyskan, folkets språk, hvilket välsignelserika exempel
småningom efterföljdes af andra reformationens banerförare
i alla länder dit det nya ljuset framträngde. Dessutom skref han
sin kateches och skaffade s[åle]des såväl en läse-
och lärobok för hvar och en, hög och låg i Ch[risten]domskunskapen.
Men Luther förbisåg icke heller nyttan och nödvändigheten
af verdsliga kunskaper, färdigheter och sköna konster, hvaribland
främst sången och Musiken, äfvensom han fästade afseende
på skolungdomens sedliga vandel och anständiga skick och hyggliga
sätt i sällskapslifvet.
Det dröjde dock ej länge förrän den friska flägt,
som lifvade reformationstiden, aftynade och den lefvande Ch[risten]domen
tycktes åter vilja stelna till död formalism, dogmtro. Då
äfven skolan indrogs i de dogmatiska striderna, verkade dessa högst
menligt på skolans anda och utveckling, ithy att den blef en inpluggningsanstalt
för dödt minnesvetande, opraktisk, men ej en uppfostringsanstalt
till sannt sedligt lif ej en bildningsanstalt för allm. praktisk
duglighet i lifvet. Det ofvan sagda gäller dock egenteligen den lärda
skolan, ty folkskolan och folkbildningen råkade allt mera i stagnation
och omfattade nästan endast blott en mekanisk, tanklös innanläsning
och dylik utanläsning af ABC bok och kateches.
Men det Gud[omliga] ljuset kan ej längre undanskymmas, den eviga
sanningen icke förvridas. Det uppstod åter män sådana
som Francke, Pestalozzi, Fröbel, hvilka, så olika de än
voro, på så olika grund de än stodo, dock alla varit
väldiga redskap i Herrens hand till befrämjande af en allmän
folkbildning och till grundläggande af en ändamålsenlig
folkskola. Det är dock företrädesvis inom protestantiska
stater, som en nyare tidens folkskola uppblomstrat, ja man finner i Schweiz,
den nyare pedagogikens i allmänhet och folkskolans is[ynner]het moderland,
att folkbildningen står högre i de reformerta kantonerna än
i de katolska; samma skillnad finner man äfven i Tyskland i prot.
och kat. skolor. Likväl betraktas numera folkbildningsfrågan
i alla bildade länder icke blott ur pedagogisk, rent mensklig synpunkt,
utan äfven ur statsekonomisk och praktisk s[å]s[om] en af de
vigtigaste. Så har man ofta hört yttras att det ej var bakladdningsgeväret,
icke de fullkomligare första rangs verktygen, som gåfvo Preuss.
segern öfver Öster. och Frans., utan den Preuss. folkskolan.
Folkskolans ändamålsenliga organisation utgör derföre
numera föremål för styrelsens ömmaste omtanke. Så
har en huld, för folkets sanna väl ömmande regering också
i vårt land dragit försorg om befrämjande af en tidsenlig
folkbildning. Finlands folk har väl varit lyckligare än m[ån]get
annat också deri att Guds rena ord predikats här i våra
Nordländer redan i 350 år och att landets högtärade
presterskap med ospard möda befrämjat Ch[risten]domskunskapen.
Men h[var]je tid fordrar sina bildningsmedel och numera kan intet folk
hålla jemna steg med andra bildade nationer utan att hafva ett väl
ordnadt folkskoleväsende till befrämjande af allmogens, massans
af folket höjning i intellektuelt och sedligt afseende. Detta börjar
småningom h[varj]e bildad person i vårt land inse och erkänna
och allt mer torde den g[am]la slentrianen, att bondbarn ej behöfva
läsa annat än Kat. och Ps[alm]bok och att bondbarn ej behöfva
lära sig annat än hvad de kunna inhemta i hemmen, hör till
föråldrade fördomar, som om de ännu uttalas, stämplas
med allmänt åtlöje.
Ch[risten]domskunskapen är visserligen den förnämsta af
alla kunskaper likasom gudsfr. är verk. begynn. men obestridligt
är det äfven att då m[enni]skan lefver på jorden
och här skall verka Guds verk och s[å]s[om] skapad till Hans
beläte, befrämja Hans afsigter med hennes tillvaro, så
behöfver hon äfven såkallade verkliga kunskaper, färdigheter.
Hon behöfver bildas för sin tillvarelse äfven här
på jorden, icke endast för ett lif bortom detta. Och likasom
föräldrar tillhörande den såkallade herremannaklassen
anse för sin dyraste pligt, att skaffa sina barn en tids- och ändamålsenlig
uppfostran, betraktande en högre bildning s[å]s[om] det bästa
arf de kunna lemna sina barn, så bör det äfven anses s[å]s[om]
en den vigtigaste åtgärd att allmogens barn få en lämplig
bildning, hvartill s[å]s[om] ofvan sades tidesenliga folkskolor
äro de kraftigaste medel.
Det måste derföre betraktas s[å]s[om] ett af de dyrbaraste
vädermälen af omsorg om och faderlig huldhet mot Finlands folk
vår ädle Kejs. och älskade Storfurste gaf, då Han
vid en i Finlands häfder oförgätlig session i Kejs. Senaten
den 24 Mars 1856, der H. M[ajeste]t sjelf presiderade, bland andra för
vårt lands förkofran gagneliga Nådiga propositioner befalde
att ett ordnat folkskoleväsende skulle i F[inland] inrättas.
Efter flere föreg. åtgärder inrättades det första
Sem. för bildande af folkskollärare och -lärarinnor för
den store mängd af F[inlands] innebyggare, som hafva Finskan till
modersmål. Denna anstalt öppnades i J[yväs]kylä stad
den 13 Aug. 1863 och har under sin 10 åriga verksamhet dimitterat
95 Lärare och 92 lärarinnor, h[vil]ka hedrat anst. och nog allmänt
lyckats förvärfva dens. ett godt namn inom landet. Äfven
flerstädes i utlandet, synnerligast i Sv[erige], Ryssland
och Schweiz, har J[yväs]kylä Sem. blifvit väl vitsord.
Det är endast i eget land J[yväs]kylä Sem. är föga
kändt och ofta med största bitterhet häckladt.
Ehuru det syntes naturligt, att de öfriga Sem. skulle ordnats efter
ett redan bepröfvat, godkändt mönster, ansåg Styr.
ändamålsenligare att jemlikt Nåd. förordn. af den
17 Maj 1871 anbefalla inrättandet af två enskilta anstalter,
der det gälde att bilda folkskollärare och -lärarinnor
för den jemförelsevis ringa del af F[inlands] befolkning, som
har Sv. till modersmål. Då det i fråga om en sann grundlig
sedlig folkuppfostran måste anses s[å]s[om] den första
nöd. åtgärd att höja qvinnan, emedan g. qvinnokönets
bildande hemlifvet förädlas och h[var]je hus med en gudfr. sedligt
bildad, snygg, arbetsam husmoder blir en plantskola för ett uppvexande
sedligt slägte, som blir fosterlandets kraft och ära, ansåg
man att qvinnoseminariet borde öppnas först, då ej båda
Sem. öppnande kunde ske samtidigt och sålunda invigdes som
kändt är Lärarinnesem. i Ek[enäs] den 12 Okt. 1871,
och öppnades till en början med en klass. Genom flere högst
ledsamma förvecklingar [har] det i ofvan åberopade Nåd.
Kung. af den 17 Maj 1871 anbefalta Sem. för folkskollärare här
i denna stad blifvit ett helt år fördröjt. Då i
folkens lif ett och annat år betyder föga, vore förlusten
af uppskofvet icke så mycket att beklaga, då det onekligen
är bättre att en anstalt straxt fr. början ordnas så
väl sig göra låter i afs. å dess organisation till
ex. hvad lärarepersonal vidkommer än att anstaltens öppnande
brådstörtas innan fullt lämplig lärarepersonal erhållits.
Den stadsboerna ådragna financiella förlusten g[eno]m förändrade
konjunkturer är deremot särdeles beklagansvärd och det
är så mycket mera lofvärdt att Nyk[arleby]boerna oaktadt
alla svårigh. med stor drift och ospard möda lyckats få
de oundgängligaste nödiga byggnader färdiga för att
Sem. invigning kunnat bestämmas till denna dag.
Men innan jag förklarar anstalten öppnad, anser jag det vara
på sitt ställe att nämna några ord om de principer,
efter h[vil]ka detta Sem. likasom det i J[yväs]kylä blir organiseradt,
hvilket torde vara så mycket mer berättigadt, som tidt och
ofta inom eget land röster höjts sig, h[vil]ka strängt
bedöma Sem. à la J[yväs]kylä, s[å]s[om] man
icke utan en viss anstrykning af ironi behagat kalla anstalten, ja man
har ju föreslagit att helt och hållet omgestalta hela Sem.
inrättningen, velat bortlemna flere ämnen och afknappa, förkorta
studietiden till 2 år, förmenande att en tvåårig
kurs vore tillräcklig för en folkskollärare för att
kunna lära bondbarn läsa, skrifva, Bibl. H., Kateches och litet
räkna ty dessa ämnen och endast de behöfvas för
bondbarn, för flere ämnen hafva de ej tid, ja mer lärdom
vore till och med skadlig o. s. v.
Förstår man med läsning ett mekaniskt pladdrande af orden i en bok, så kan väl en gammal beskedlig läsmor, en för
något styggt lyte till annat arbete oförmögen yngre person,
som sjelf lärt sig deschiffrera de små svarta figurer, som
kallas bokstäfver, ganska bra utan all vidare pedagogik lära
en massa barn ofta inom förvånande kort tid att med en ganska
stor färdighet läsa i bok, s[å]s[om] det heter.
Men fattar man läsandet så att den läsande skall förstå,
uppfatta, tillegna sig och i logisk tankeföljd återgifva, upprepa
det lästa, så är det verkligen en mycket svår sak,
ja det svåraste af allt arbete på det ped. fältet att
få barn att läsa. Det kunde äfven lätteligen
g[enom] tusende tals exempel bevisas att den allm. läskunnigheten
hos vårt folk, hvaröfver man icke sällan hör stoltseras,
verkligen inskränker sig till en endast mekanisk innan- och utanläsning
och att ytterst få förmå att i sammanhang återgifva
äfven det enklaste innehåll och s[åle]des icke heller
klart uppfattat detsamma. Som jag redan nämnt, är det en ytterst
svår uppgift för folkskolläraren och för barnaläraren
i allm. att få barn att läsa väl, d. v. s.
att återgifva, upprepa det skrifna och tryckta ordet så att
redan framsägandet antyder att innehållet är klart uppfattadt
och att barnet i redig tankegång kan återgifva innehållet
af det lästa (om återgifvandet med egna ord).
Sedan barnet lärt sig att, såsom ofvan sades, uppfatta läsning i allmänhet, blir [det] en annan fråga, h[vil]ken läsning,
hvilka böcker böra läggas allmogens barn i handen. Är
det endast Bl. och Kat.? Vi tro att en s[åda]n dom i våra
dagar vore en djup kränkning mot vårt folk, en oförlåtlig
begränsning och inskränkning af m[enni]skans rättighet
till andlig utveckling. Bonden har väl samma rättighet och skyldighet
att läsa sin Bibel s[å]s[om] h[var]je annan m[enni]ska
och Bibeln bör i folkskolan varit den förnämsta,
ehuru ingalunda den första läseboken. Men bondens barn
behöfver äfven läsa böcker, som redogöra [för]
de vigt. natur- och industrialstren, de storartade naturföreteelser,
som ständigt föresväfva dem, ty utan kännedom deraf
äro de främmande i den omgifvande verlden, okunniga om de rika
skatter Herren faderligen och rikligen om också olika utstrött
öfver sin skapade jord. Af denna okunnighet kommer sedan att man
hejdlöst förstör vissa skatter till ex. skogen, fiske etc.
och lemnar andra obegagnade till ex. svampar o. m. d., medan
man klenmodigt klagar öfver fattigdom och tigger nödhjelp af
andra. Det tycks s[åle]des vara fullt berättigadt att i folksk.
läses äfven naturhistoriska böcker.
Finska folket har ju under Herrens underbara ledning efter m[ån]ga
svåraste pröfningar under blod och tårar arbetat sig
opp till ett kulturfolk och räknas nu redan till folkslagens brödraförbund,
det har sin historia. Skulle icke h[var]je Finlands son få veta
något om sitt folks öden, om de strider, andliga och materiela,
som förfäderna utkämpat s[å]s[om] förposter
vid den menskliga upplysningens stora härnadståg, vid genomförandet
af sin verldshistoriska betydelse att till yttersta Thule framföra
den gemensamma civilisationen? Skall historien icke läsas i Finlands folkskolor? Att förneka detta vore hjertlöst.
Och vidare. Vi hafva ett fädernesland, de tusen sjöars land,
detta guldland med sina fjällar, moar, skär, detta land som bör vara och är oss så öfver alla andra
länder kärt men om detta landets skönhet, om dess
vidsträckta vattendrag, dessa pulsådror för den indre
kommunikationen, Saima, Päijäne, dessa natursköna, blanka
speglar med sina stränders friska, grönskande ramar, om Tavastlands
och Nylands majestetiska furuskogar, om Runsalas eller om Storkyro åker
och Limingo äng, om allt detta får bondgossen ingenting läsa
ifall han ej lefver just på dessa nejder och då icke sällan
med förslöad, försoffad blick är blind för den
herrligaste natur, som omger honom. Folkskolan hinner ju ej med Geogr.
heter det från visst håll men deremot opponerar verkligen
h[var]je sann fosterlandsvän af allm. folkbildning.
Jag kunde lätt allt vidare fortfara med bevis för flere kunskapsämnens
nödvändighet i folkskolan, men fruktar att uttrötta mina
ärade Å. Ett tillägg ber jag dock att få göra.
De nu af mig uppräknade ämnena åsyfta företrädesvis
förståndets utveckling, men skall då i folkskolan ingenting
göras för smakens, känslans, skönhetssinnets förädlande,
skall icke ritning och sång ingå i folkskolans kurs. Helt
visst få icke heller dessa ämnen uteslutas; må den lärda
skolan försumma sången, denna herrliga, ädla och förädlande
konst (Luther ); i folkskolan får den ej ringaktas och vårdslösas,
utan idkas med värma.
Allt detta kan låta säga sig, torde några invända,
men hvartill Gymn. skall tjena för barn af allmogen, h[vil]k[a] nog
hafva rörelse vid utarbetet, hvartill de egenteligen böra hållas.
Denna invändning härrör åter af oriktig uppfattning
af Gymn. betydelse. Denna är behöflig icke endast för rekreation,
icke endast för den rörelse kroppen vinner vid gymnstik, utan
för den ordnade rörelse, harmoniska bildning af hela m[enni]skan
[som] Gymn. g[enom] ordnade rörelser åsyftar och åstdkommer
och hvarigenom kroppens organ öfvas till tjenliga redskap för
andens tjenst och dåsighet, lojhet, tafatthet motverkas. Sålunda
bidrager Gymn. väsentl. att utbilda ett kraftigt slägte med
en sund själ i en sund kropp.
Erkännes nu de i vår folkskoleförordning för folkskolan
i F[inland] bestämda undervisningsämnen vara fullt berättigade,
så ock medger man att folkskolan bör vara icke blott en undervisningsanstalt
för det knapphändigaste kunskapsförråd, utan en uppfostringsanstalt,
som väl ingalunda ensam, men dock i väsentlig mån bidager
till bildande af en gudfr., sedlig och praktiskt duglig odalmannaklass
i Suomis land, så torde det måsta medgifvas som sjelffallet
att lärarepers. för dessa folkskolor icke kan bildas endast
genom bibringande af det oundgängligen nödiga kunskapsmåttet,
som på par år inläres utan att det fordras för folkskoll.
grundliga kunskaper, men dessutom praktisk öfning i undervisningskonsten,
i uppfostringsläran och skolhållning. Den blifvande folkskoll.
måste lefva sig in i sin blifvande ställning och det är
derföre af stor vigt för honom, om han skall blifva lämplig
för folkskola på landet att han icke ryckes fr. landtlifvet,
utan tvertom får lefva sig in i den befolkningens lif och sysselsättningar,
bland hvilken han i famtiden kommer att verka.
Sedan jag sålunda försökt bevisa behofvet af en längre
och omständligare kurs samt grundliga kunskaper hos en duglig folkskollärare,
ber jag att ännu få tillägga några ord om den anda,
som bör lifva honom och derföre ock bör vara rådande
inom Sem. och folkskolan, om dessa anstalter kunna uppfylla sin bestämmelse
att vara bildnings-, uppfostringsanst. för dugliga folkskoll. och
medborgare i staten. Sem. och folksk. måste hafva en Ch[rist]lig
grund, vara byggd på den klippan Ch[ristu]s och hafva en religiös
tendens. Af hvad jag ofvanföre sagt, kan inses att jag icke med tendens
och Ch[rist]lig grund menar att i skolan skall inhemtas endast Ch[risten]domkunskap
eller att eleverna skola sysselsättas uteslutande med andaktsöfningar.
Nej, dermed åsyftas, att inom Sem. Dir[ektor] och lärarepers.,
i folksk. läraren skola vara lifvade af Ch[rist]lig anda, att Ch[rist]i
anda, som är sanningens, ödmjukhetens, den sig sjelfuppoffrande
k[ärle]kens anda, skola hos dem verka både vilja och kraft,
vara driffjedern till deras lifsverksamhet och tvinga dem att för
Guds ära och hans rikes utvidgning offra sin ädlaste, yttersta
kraft, ja lifvet. Der denna k[ärle]kens, sjelfuppoffringens, fridens,
ödmjukhetens ande råder, der herrskar äfven endrägt
ock frid, utan hvilka inga menskliga företag kunna hafva verklig
framgång. I Sem. och folkskolan skall vidare råda en sann fosterländsk anda. Lyckligt det folk, som har ett fosterland
herrligt och skönt s[å]s[om] vårt S[uomi]. Detta land
är fattigt för den, gom guld begär, sjunger vår och
nordens största skald. Låt så vara att guldvaskerierna
i Lappland icke äro synnerligen lönande, visst är dock,
att ett land som fostrat honom den ädle skalden och hans vederlike
en från denna stad, ett land, hvars folkande diktat sådana
oförgängliga sånger som Kalevala och Kant[eletar] är
omätligt rikt på sång, på k[uns]k[ap], på
oförgängliga andliga skatter. Jo, äfven de materiela skatterna
äro visst ej så knapphändiga, som man tror, blott vi lära
oss att känna dem och begagna dem till gagns. Det är nu detta
land med sina rika tillgångar folkskolan skall lära det uppvexande
slägtet att älska öfver allt på jorden; det är
för detta land Suomis ungdom skall lära sig lefva och arbeta,
att strefva och dö, det är för detta land och förkofran
barnen skola lära sig bedja s[å]s[om] för deras dyrbaraste
skatt på jorden.
Men i detta vårt dyra, kära fosterland lefva ju två
folk, säger man, med skilda tungomål. 5/6 talar Finska, 1/6
Svenska. {I dag ca 1/16.} Huru skola de förlikas, skall landet delas,
skola de båda folken i kif och tvedrägt söka fräta
ut hvarandra. Olyckligt h[var]je land, der tvedrägtens anda funnes
få rasa om, så äfven vårt land och ve den, som
af blind fanatism predikar tvedrägt. H[var]je sann patriot, hvarje
äkta fosterlandsvän är finsk finne. Var icke Franzéns
anda äkta finsk och firades icke den hundrade årsdagen af hans
födelse s[å]s[om] en allmän högtid öfver hela
landet. Hvem har så skildrat Finland och folklifvet högt bland
Saarij[ärvis] moar, hvem är mer äkta finsk än J. L.
R[une]berg, hvem kan så tala till barns hjertan som Z. T[opelius],
hvem har så troget och med äkta finsk outtröttlighet som
A. M. C[astrén] uppsökt finska folkets vagga och för
detta jättearbete offrat sitt lif; och dessa Finlands söner
hafva ju ej skrifvit ett finskt ord. Men de hafva alla egnat sitt lif
för fosterlandets dyrbaraste intressen, de hafva alla mer än
n[å]g[o]n finsk man med undantag af E. Lönnrot verkat för
veckande och lifvande af en sann finsk fosterlandsk[ärlek]. Det är
nu denna varma k[är]l[ek] till vårt dyra, älskade fosterland,
till vårt herrliga Suomi, som folkskolan skall väcka och ingjuta
hos alla Finlands barn, hvad språk de än tala; det är
fridens, endrägtens evangelium landets folkskollärare och -lärarinnor,
de må utgå fr. J[yväs]kylä, Ekenäs eller N[y]k[arle]by,
skola förkunna i byggderne och inplanta i de ungas hjertan. Aldrig
må [nå]g[o]n med afundsamma blickar betrakta finska språkets,
litteraturens framsteg, utan tvertom glädjas deråt att den
finska befolkningen sent omsider ser sitt språk uppodladt och får
höra ransakning hållas och dom fällas, öfver deras
egen dom och lif på en mindre rådbråkad rotvälska
än hittills tyvärr ofta nog varit fallet. Och då
nu den svensktalande befolkningen fått sig två Sem., ett för
bildande af folkskollärarinnor, ett annat för lärare,
borde väl h[var]je fosterlandsvän icke kunna annat än hjertligt
önska att på allt sätt befrämja afhjelpandet af en
stor brist för den finska folksk[olans] förkofran, neml[igen]
den att ett annat gemens[amt] Sem. för bildande af folkskollärare
och -lärarinnor i finska får [grundas].
Sem. och folksk. böra vidare hafva en praktisk tendens. Folksk.
skall uppfostra folkets barn för lifvet, för deras ställning
i samhället. Landets allmoge skall bildas för det praktiska
arbetet, företrädesvis jordbruket, ladugårdsskötsel
och annat landtbruk. Skolans riktning bör derföre vara praktisk,
undervisningen i alla ämnen åskådlig och åsyftande
att bibringa icke dödt minnesvetande utan i lifvet användbart
kunnande. Derföre spela teckningen s[å]s[om] utvecklande formsinnet,
Gymn. s[å]s[om] befordrande kroppens harmoniska utveckling, huslighet
och själsnärvaro samt handarbetet s[å]s[om] utvecklande
allmän handfärdighet så obeskrifligt vigtig roll i folkskolan.
Dessutom har folkskolan aldrig glömma att på allt sätt
stäfja den hos vårt folk djupt inrotade förstöringslust
mot träd, gagneliga fåglar, fiskar, med ett ord en vandalism,
som blott afser att förgöra och förstöra, icke att
skydda och spara och i denna anda och riktning samt med en genom utveckling
af barnens naturliga anlag uppfostrande undervisningsmetod skall vår
folkskola med Guds hjelp under gudsfr., nitiska, trogna folkskollärare
och -lärarinnor blifva ett kraftigt medel till höjande af Finlands
folk i intellektuelt och sedligt afs[eende] och till befrämjande
af vårt kära fäderneslands andliga och materiela förkofran.
Och nu, Högtvördade Förs., får jag i den fasta öfvertygelse,
att enhvar af Er förenar sig med mig i en tacksamhets suck och tyst
förbön för det nya folkskollärarsem. i N[y]k[arle]by,
å mitt embetes vägnar förklara denna anstalt öppnad
och invigd till sin välgörande, välsignelserika verksamhet
i den treenige Gudens, F., S. och d. H. A., namn.
* *
*
PROFESSOR A. SALOS KOMMENTARER. Under Uno
Cygnæus' livstid grundades i vårt land fyra seminarier:
år 1863 Jyväskylä finskspråkiga manliga och kvinnliga
seminarium, år 1871 Ekenäs svenskspråkiga kvinnliga,
år 1873 Nykarleby svenskspråkiga manliga och år 1880
Kymölä (Sordavala) finskspråkiga manliga och kvinnliga
seminarium. Cygnæus princip var, att alla seminarier skulle ha varit
förenade manliga och kvinnliga. I enlighet därmed önskade
han, att i Ekenäs den idylliska småstaden, där
hans familj bodde, när han var på sin långa pedagogiska
studieresa i utlandet, och då han skrev sin reseberättelse,
gjorde utkast till många av sina planer för folkskolväsendet
och författade de flesta av sina försvarsskrifter i anledning
av de angrepp, som gjorts mot honom, och där genom hans inflytande
den första barnträdgården i de nordiska länderna
öppnades skulle ha grundat ett svenskspråkigt manligt
och kvinnligt seminarium. Men hans åsikter vann icke gehör.
Genom Carl Synnerbergs, K. G. Leinbergs, Anders Svedbergs och delvis
genom Z. Topelius inflytande kom först ett kvinnligt seminarium till
stånd i Ekenäs och sedan ett manligt i Nykarleby.
I egenskap av överinspektor för folkskolorna förrättade
Cygnæus de nämnda seminariernas öppnande och invigning.
Under hans livstid utgavs i tryck endast det invigningstal han höll
vid öppnandet av Ekenäs seminarium (Folkvännen N:o 46/15.11.
1871). Fastän Cygnæus i detta tal mest ingående framförde
sin idé om kvinnouppfostran, torde det ha varit obekant tör
Gustaf F. Lönnbeck. Han har i alla fall inte publicerat det i den
samling, som omfattar Cygnæus' skrifter. De ursprungliga handskrifterna
till de andra invigningstalen bevaras bland Riksarkivets i Helsingfors
stora Uno Cygnæus-samlingar (N:o VIII). Tidigare har jag publicerat
Jyväskylä (Jyväskyäln seminaari 18631937, ss.
917) och Kymölä (Sortavalan seminaari 18801940,
ss, 1118) seminarieinvigningstal, och nu publiceras här Nykarleby
seminariums invigningstal. Sålunda har alla de invigningstal Cygnæus
hållit vid öppnandet av seminarierna utkommit i tryck och står
till forskarnas förfogande.
Cygnæus invigningstal är alla samtidigt aktuella försvarstal
för hans idéer. Detta framgår tydligast ur Nykarleby
seminariums invigningstal. Utan att närmare ha fördjupat sig
i saken har eftervärlden ofta dömt Cygnæus för bristande
förståelse för primärundervisningen. Men faktiskt
förhåller sig saken alldeles tvärtom. Vid planerandet
av folkskoleväsendet var det två saker han ansåg viktigast:
flickornas och småbarnens uppfostran. Därför utgör
även de kommunala småbarnsskolorna en väsentlig del av
hans folkskolesystem. Men den kommitté, som granskade Cygnæus'
förslag, lämnade fortfarande primärundervisningen huvudsakligen
åt kyrkan. Den föreslog endast för städerna en 2-årig
lägre folkskola vilken benämning Cygnæus emellertid
ansåg felaktig och för landsorten i samband med folkskolan
vid behov endast en kort förberedelsekurs för de elever, som
skulle intagas i skolan. Då kommitténs förslag blev
intagna i 1866 års folkskoleförordnig, dolde alltså kommittén
i sina förslag konflikten mellan kyrkan och folkskolan, vilken konflikt
senare blev en hotande fara för hela det unga folkskoleväsendet.
Snart märkte å ena sidan folkskollärarna, att den kyrkliga
primärundervisningen och den i folkskolan givna korta förberedelsekursen
gav åt eleverna en för svag underbyggnad för folkskolan.
Å andra sidan ansåg den stora allmänheten Cygnæus'
seminarium och folkskola alltför vittomfattande, alltför dyra
och onödiga för böndernas bildning. Cygnæus stötte
särskilt på motstånd från fennomanernas sida, där
han på förhand trott sig få mest medhåll för
sina idéer. År 1872 ingick i Morgonbladet flere artiklar,
vilka förfäktade den åsikten, att en 2-årig seminariekurs
var tillräcklig för folkskollärarna, och ville ersätta
folkskolorna med ambulatoriska skolor och småskolor. I samma tidning
försvarade Cygnæus skickligt och jämförelsevis ingående
sin åsikt. (Morgonbladet N:o 113/17. 5. 1872). Även denna viktiga
artikel, som klargör Cygnæus', idéer, har varit obekant
för Lönnbeck; åtminstone har han inte tagit den in i samlingen
av Cygnæus' skrifter. Vid folkskolmötet i juni 1872 var majoriteten
för småskolorna. Under sommaren 1872 besökte K. G.
Leinberg Sverige och Norge för att studera småskolor och småskoleseminarier
och utgav följande år en broschyr om dem. Mot denna bakgrund
förstår vi, varför Cygnæus i Nykarleby seminariums
invigningstal så vidlyftigt försvarar sig emot de ovannämnda
angreppen och försvarar det existerande folkskoleväsendet.
Även en annan strömning i tiden avspeglas i detta invigningstal.
Cygnæus ansåg, att den häftiga strid, som hade uppkommit
mellan den finsk- och svenskspråkiga befolkningen, var en olycka
för landet och i synnerhet för den kära folkskolan. Fastän
han alltid erkände, att han var finsk till börden och redan
under sin vistelse i Petersburg var en anhängare av fennomanernas
idéer och även senare förstod dem, godkände han
ej fanatism hos någondera parten. På grund av denna hans moderata
ståndpunkt ansåg fennomanerna, att han understödde svenskheten.
Då Cygnæus inveg Nykarleby seminarium, betonade han vikten
av att förstå finskhetsrörelsen, tydligen av tvenne orsaker.
För det första ville han i ett officiellt tal visa fennomanerna,
att folkskoleväsendets högsta ledning har förståelse
för finskhetsrörelsens strävanden. Vidare ville han dämpa
fennomanernas iver att ingripa mot folkskolan, dvs. trygga denna institutions
fredliga utveckling. Å andra sidan ville han med sina ord varna,
så att det nya seminariet ej skulle bli en tummelplats för
språkstriderna. I denna sin försonliga ståndpunkt hade
Cygnæus en sådan framgång, att under det allmänna
folkskolmötet i Ekenäs år 1887 till hans stora glädje
ett fullständigt samförstånd uppnåddes mellan folkskollärarna
tillhörande de båda språkgrupperna.
Ett litet minnesfel har insmugit sig i Cygnæus' invigningstal.
Man hade ämnat hålla öppningshögtidligheterna för
Jyväskylä seminarium den 13 aug. 1863, men av förekommen
anledning skedde öppnandet först följande dag. Den 13 aug.
har emellertid fastnat i Cygnæus minne, emedan han förberedde
seminariets öppnande. Han omnämner ofta även senare den
13 aug., som Jyväskylä seminariums öppningsdag.
Det tal, som nu publiceras, har icke gjorts färdigt för att
utkomma i tryck, utan var endast avsett att utgöra egna anteckningar
för festtalaren. I det förekommer därför förkortningar.
De bokstäver, som lämnats bort in i ord, har jag kompletterat
genom att införa dem med klammer. Jag har gjort detta av den orsaken,
att Cygnæus i sådana fall för det mesta använt understräckning,
vilket dock vore besvärligt att återge i en tryckt text. På
samma sätt har förkortade namn även kompletterats med bokstäver
inom klammer. Detta har jag ansett vara nödvändigt av det skälet,
att denna publikation synbarligen kommer att användas som källa
i de andra nordiska länderna, då man där alltjämt
hyser intresse för Cygnæus' idéer. Man kan nämligen
med fullt skäl kalla Cygnæus Nordens ”Pestalozzi-Fröbel”,
då han närmast kom att ge alla de nordiska länderna nya
pedagogiska impulser; han var också den första finländare
som intresserade sig för ett samarbete mellan de nordiska ländernas
pedagoger. l övriga fall har jag inte tillsett det nödvändigt
att komplettera förkortningarna, utom i de fall där läsligheten
synes fordra det. |