9. Söndag. Mulet -2. Kyrka och Fonselius.
Lyses auction på Morbror Calamnii häst och byreau. E. m.
Åkning med Dyhrn genom staden och 2 gr till Åminnet. Proberar
isen på elfven, ristar runor och namn. ...
A: Gå vi första gången på
spektaklet. Spelas: S m e k m å n a d e n
och de F ör t r o g n e.
Huset miserabelt, lågt, svart, mörkt, trångt; taket upburet
af ohyflade stockar som styltor. Men alla bänkar voro fulla
Det var hufvudsaken. Sie auch da. Förpjesen speltes
vårdslöst, efterpjesen bättre. Mig roade den resp.
truppen alls intet. Allt förekom mig så skräpigt.
Men man vänjer sig. Åskådarne roade mig mycket mer,
i synnerhet en röd bahytt.
10. Måndag. Skrinnat på dålig
is, men det roar mig.
E. m. Ledsagar Sophie till Lithéns.
Sitter med flickorna och håller tal om, för och emot
sqvaller. Leker med kattungar och läser högt en liten lappris
Novell af Heiberg. Souperar och lemnar Sophie qvar för att
sy julklapper åt mig. Snö på hemresan alldeles
orimligt.
11. Tisdag. Nordlig storm och Wachler.
A: A n g e l o M a l i p i e r i
med stort intresse. Oväntadt väl dekoreradt för en så
liten och klen theater. Oväntadt väl speladt af Andersson
(Homodei), af Westerlund (Angelo), af fru Sjöberg (Catharina) och
i synnerhet af fru Westerlund, som spelte Thisbe med en sådan känsla,
att tårarne kommo henne i ögonen då hon sade: ni
vet hvad jag är. En flicka ur hopen, en skådespelerska, en
leksak, som ni i dag smeker och i morgon bryter sönder.
Pjesen torde ha sina stora fel, men effectfull är den, och dess språk
är hänförande vackert. Endast Sjöberg (Rodolfo)
spelte ej bra i qväll; åt de andra applaudera vi så
att händerna bli sjuka. Sitter nedanför en Thilda L.
och bredvid en annan d:o; ofvanför Häggström. Sie ist nicht
da. Dyhrn: ett glas punsch! Gesundqvist.
Rehn med sin i Häggblomma. Sedan ännu dagbok
hemma. Se första bladet af detta häfte o tempora! här
är jag nu, min söta
Ephemeris, och har ej hunnit upp min tid.
Skrifver nu unter uns gesagt 14 Mars; sitter här i
Helsingfors och tänker på Angelo Malipieri. Litet visste
jag d. 11 Dec.
att jag nu med så muntert courage och så glada vuer skulle
beskrifva Angelo. Den 14 Mars! det är eget, min själ!
Andra tankar, andra vuer, annat granskap nu än förr!
Teaterdirektör C. W. Westerlund. |
|
Fru M. E. Westerlund, f. Silván. |
V. F e m t e J u n t a n, h o s H ä g g s
t r ö m. (8 danser.)
12. Onsdag. Mamsell Häggstöm är
meningen; vi karlar äro ej arrangeurer på våra
juntor! En föga qvick anmärkning. Början var i det närmaste
densamma som på N:o II och IV, flickorna sticka spetsar och tala
om Angelo Malipieri. Värden spelar trädkarl inne i sina
rum obligerar mig att animera till dans kan ej så
noga säga om på alfvare eller ironie Men jag tar för
fullt och animerar Gapisterna Wahlberg spela grymt ur takt, men
det går ändock. Värden dansar blott 2 danser, fast
cavaliererna äro ganska få och ändock var muntert
nog, begriper ej riktigt hur det kom sig alla voro vid lyckligt
lynne valsen är varm, taktlös men ej hjertlös, det
känna vi alltför väl, sedan vi slutat, och den lilla
fågeln pickar på väggarna af sin trånga bur,
En Françoise: Ensam på långsidan glömmer
tourerna och skrattar åt villervallan. I morgon reser
jag med pappa till gissa H:fors? Wasa bara och dröjer?
kanske nej, det får du ej jag skulle afundas,
missunna Wasa Saga om en hand. Ett potpourrie
med den andra och cottillon med den en och samma hatar numera juste
milieu-systemet af allt mitt hjerta. Icke två lika. Derföre
icke den andra och den en och samma i bredd, ty jag kan ej skona, kan
ej försona mer. Sista valsen. Du lilla lugna hjerta!
Vet du hvad storm vill säga? Ett lif som slår i flammor
vet du det? Nej. Jag vet.
N o t t u r n o
vid pianot kl. 11 till 1.
Dreymahl schlug mir mein Hertz, dreymahl erbebtest du,
Tochter des evigen Hauchs in mir!
Klopstock.
Vorbey! Verschwunden der süsse Lust. Der
frohe Getümmel im Strahlen des Lichts verstummet, das Sonnenschein
deiner Nähe erloschen, deine Auge im Nacht versunken!
Wie froh war deine Nähe, du Gestalt mit seliger
Licht im strahlender Auge! Wie Schwalben am jähen Ufer des Stroms
spielten um dich meine Blicke. Dann hob sich die Hoffnung mit Macht empor
am starken Flügeln der Jugend, und unzählig tausende Rosenknospen
des blühenden Lebens glüheten rings herum. Denn es war
du und in deinen Nähe ich. Nun ist's vorbey! O süsses
Licht meines dunklen Lebens, wo ist der Tag, wann kommt der Zeit, der
ferne, als du dich nie verbirgst und nie mit Nebelschleyer mir dein sel'ges
Angesicht umhüllst?
Nun ist dein Auge geschlossen; Geister der Träume,
Schatten des rosigen Lebens spielen im Nacht. Du schlafst und ich wache
um Mitternacht.
Hohle mir, Göttin des Schlummers, einer der
Träumen mit leichten Gefiedern. Vernimm was meine Seele dir sagt!
Schaue die Gedanken des tiefsten Hertzens! Schaue und vernimm! Dann eile
nach ihr, wie sie schlummert süss; sie wird dich hören und erinnern
sich mein er.
Höre, ich liebe dich! Mein Leben ist
dein, mein Glück von dir, denn ich liebe dich! Wie ein Kind in der
Mutter Schoos, so schlummert bey dir mein Erdenfreud, denn ich liebe dich!
Horch wie der Sturm brauset hin im Kronen der
Wälder, wie die Wellen des Stroms einander verfolgen! Aber stärker
als Sturm und tiefer als Strom ist meine Liebe zu dir! Wie ein junger
Adler hebt sich meine Hoffnung an der Sonne; doch die Sonne bist
du! Mein Licht bist du! Erlöschtetest du wie dunkel die Welt,
wie leer, wie todt!
O süsser Strahl des Himmels! Ich bin deiner
nicht würdig. Ich bin ein gefallener Stern, du leuchtest in
der Höhe noch. Mein Hertz ist voll der Erde Staubes, ich habe
den Staub geliebt und gekusst. Doch du bist rein, und ohne Schuld dein
Hertz. O nehm' mich auf zu dir! Ich will auch rein sein, ich will auch
Engel seyn so wie du!
Doch du hörst mich nicht. In der Nacht verklingt
meine Stimme. O einziges Licht meines Lebens, erscheine wie der im Welt
der Träumen mir! Aber nun ruhe wohl, im Schutz der
Engeln Gottes. Die Engeln Gottes lieben dich gewiss, wie ich, wie ich!
13. Thorsdag. Sophie hemkommen i går.
Tidig ovisite hos Lindqvistens ang. Emelies resa som ej blef af.
A: Ledsagade Sophie åter till Lithéns sys alldeles
orimligt. Sophie bjuden på Spektakel, moi je ne pouvais pas
m'en empêcher. Jag ser: Victor Hugos H e r n a n i,
ett missfoster, ett oting i afseende på dess idée, en onaturlig
och afskyvärd hederskänsla, denna Hernanis! Minst af allt kan
jag tåla slutet. Men äfven denna pjes har sin goda effect och
sitt sköna språk liksom alla Victor Hugos stycken. Carl
V., ehuru i pjesen ofta nog Episodiskt framträdande, ger en lyftning
åt hela stycket som det annars skulle sakna. Anderson declamerar
något monotoniskt och gesticulerar enformigt, men har i qväll
en kejserlig hållning och parante figur. Huset var nära fullt.
Får helsa från Wasa.
Alla mådde väl.
14. Fredag. Kl. 11 f. m. till 6 e. m. hos Lithéns,
entretenerar damerna, dinerar, dricker caffe och spelar myllymaths
gör i skymningen en excursion i staden äter sockerbröd
hos A. H. H:m en liten vue i en boda Emelie som väljer
silke roligt att det är grönt. A:
Sophie bjuden att se G r a f b r u d e n;
ville att Dyhrn skulle bjuda Hejko och mig, men som han visade mindre
lust till en sådan liberalité, så stannade jag hos
Hejko promenerade väl ett par hundrade slag öfver Turdins
salsgolf, resonerande hufvudsakligen om framtiden, dess planer och dess
hopp, derunder också om flickor görande i korthet
en mönstring af våra och kommande till lika resultat
att vår n y a g a r n i s o n
hade sina många vackra och goda rekrüter, men bäst
af alla räkna vi 4 flickor, och af dessa 4 åter e n,
om hvilken vi tänkte lika. Utvecklar mina åsigter hurudan
jag ville fordra och önska en sådan einziges Licht für
das ganze Leben. Hindrik negligerar mera utseendet, ytan,
än jag. Pytt, min herre! inbilla mig inte det. Han
fordrar endast a t t h o n s k a l l
v a r a q v i n n a.
Det är endast att i ett ord innefatta hvad jag detaillerat i många.
Och allt träffar in på en, åtminstone ännu.
Ja, jag kan ej se annat. Besynnerligt! Hon måste dock
ha sina fel jag får lof att söka upp några skuggor,
att ej taflan blir alltför ljus. Haha! l'amour est aveugle! The Lowe
is bligten! Adieu, min Hejko, jag cederar plats åt dig. Men
du behöfver ingen grace din öfversittare!
15. Lördag. Wachler. A. Hos Lithéns,
der Sophie, fattig flicka, lär sy ett schabrak åt mig till
julklapp. G r a f b r u d e n
var ej omtyckt. Tillys död var hemsk, och fult var det att se hur
man lekte med religion. Jag berättar huru vackra de Tyska ordena
voro. Boston med flickorna och Albert, spelar öfverdådigt
och vinner 6 styfver till håfpengar.
16. Söndag. Östring predikar om Johannes
döparen. Hvad gingen I ut till att se? Gingen I ut till att
se en rö som drifves hit och dit af vädret? m. m.
En förträfflig utläggning af dagens Evangelium.
F. m. således väl tillbringad, men
aftonen deremot enligt Östringska principer gudlöst.
Ty vi sågo S m y g h a n d l a r n e,
en mycket treflig och omtyckt Comedie, kommer ännu i håg Westerlunds:
eld och lågor! hm (med grimas), förställning
ditt namn är Kikebusch! och nu vet jag ej så
noga om det är soln som skiner på mig eller jag på soln.
Applaudertes orimligt. Superb plats i grannskap af flickorna
Lindqvist, Hejko och Dyhr. Thilda Lt skrek ett ih! af bara glädje.
Derefter: S e n e r i s p e g e l n
som gafs vårdslöst. Bra att de ej ge Fästmön
vill ej se Minna ens under fru Sgs gestalt vill ej ens se
Lisette i s p e g e l n.
Fru Hammarin vid bortgåendet: det var en nätt pjes, den
här sista. Den har jag ej sett förr. Och hon såg
oss spela den i somras.
17. Måndag. Wachler och Brückner förlikas
bra Lärdom och Musik, det är löjligt! Mamma kommer
hem från staden med en stor nyhet. Lagermarck och Josephine
äro förlofvade. Således ha de unga tu kokat ihop någonting
annat än en Costümebal. Moster Calamnius kommer i egen
person att underrätta oss derom. Vi fägna oss alla. Tror att
Lagermarck är en bra karl. Förlofningen ecclateras i qväll
till Häggströms, Bergers och andra allvetande personers stora
förvåning. En parenthés. Caffetiden en kort visite
hos Lindqvists på Sophies ärender. Sitter en stund med flickorna
som sy i förmaket. Om gårdagen och fru Hammarin bland
annat. Är så likt stora Fanny, som här om dagen las fabeln
om Vargen och Lammet, vände om ett blad, vände sedan samma blad
tillbaka och sade: se här är en fabel om en Varg och ett
Lam; den har jag inte läst ännu. En annan gång
berättade stora Fanny för den lilla: Och vet du, de hade
i Uleåborg en markatta som hette Nalle, och så sade de åt
den: tig Nalle, så får du socker. Nå
fick du socker då? sad' lilla Fanny helt apropos.
18. Tisdag. F. m. Lundmark med Marie Hammarin
utåkande till oss för att obligera Sophie att hjelpa till vid
en liten Theaterconcert, der Jovial kommer att ges. Så roligt
det. A: främmande och Musik hos Lindqvists men vi ej der.
Går beskedligt förbi. Du skulle ha kommit in.
19. Onsdag. Kl. är ½ 11 f. m.
Inbegripen i tidningar och Politik, fördjupad i de Spanska affairerna
och Englands brouilleri med Persien, falla mina blickar händelsevis
utåt gården på tvenne röda bahytter, och tvenne
bruna kappor helt nära hvad! det kan ej vara andra
finns inga andra röda bahytter i hela staden. Och i
flygande fart upp på min kammare, ty sanningen att säga, var
unga herrn något mer än lofligt skuggig om hakan, som landtjunkare
plä' vara. Ett tu tre är unga herrn slät om hakan trots
någon katt- eller flickunge kan ej föröfrigt säga
att toiletten lyckas särdeles väl men, ja ja mellertid.
Välkommen, Mamsell L. hvart har Thilda gått?
Hem efter några glömda tillbehör.
Nu stanna vi här i dag och sy. Musik i går?
Ja, jag var rätt road. Du skulle ha kommit in. Se Kurtén
och Hejko Åh, jag kände inte Herr Backman alls.
Välkomna god herrar jag har ej tid, sa' Hejko. Marsch
in min herre! kanske tiden låter tala med sig. K u r t é n:
huru är det med flygeln? Den blef nyligen stämd af Sundqvist.
Se här kommer Thilda tillbaka. Damernas skål.
Mjukaste tjenare. Kom igen i qväll, min unga vän!
Weiss nicht. Adieu. Vi spisa middag zusammen.
Minns flickorna när vi sist åto vid samma bord. Det var 37
om sommarn hos er på Alörn. Justus och jag disputerade om din
sked. Minns ännu: refbensspjäll. Sedan promenera
vi rad i rad en lång rad, 5 flickor och jag på flygeln.
E. bjuder arm. Thilda står vid kakelugnen. Kortare
är du ändå än kakelugnen. En karl bör
vara 2 qvarter längre än ett fruntimmer, säger Thilda.
Men det är också roligt att se långa fruntimmer.
Jag tycker om att se långa flickor sådana som t. ex.
flickorna Lindqvist, mente Sophie. Alldeles så. Emelie vill
läsa mina Dagböcker visar den lilla 182832
studeras allt igenom usch! nu kommer det här igen som
jag intet förstår (chiffer). De nyare äro ej så,
äro helt annorlunda. Vis dem. Låt mig läsa
dem. Ja, vi byta. Jag får läsa din.
Nej, det kan jag inte lofva. Ja, jag kan
ej heller. Men här får du läsa om sommarn 1837
Staudingers lysande period. Minns då jag såg
Justus första gången den der afton vid skolhuset. Låddes
inte se honom alls talte bara med dig. Men nu läser
jag läs! men skyll dig sjelf. Emelie läser
från 1 Juli till 2 Aug. 37 rodnar hastigt och vänder
bladet. Ich weiss wohl warum. Thilda syr en klumpdyna, Emelie en
krage. Sophie är för arbetsam. Dv-språket roar mig. Edevemedevelidivi
Lidivinqvidivist. Thidivildadava, Adavamadavandadava. Om Donner.
Handtryckning? Säg, Sophie och Thilda! Tyckte bara
att han såg bra ut. Om namn: M. E. L. mel, honing. Emelie,
Emeli, Emili, Emilia, Emma och Emmy. Jag tycker om Emmy jag tycker
om det. Alldeles för tidig häst, men sanningen att säga,
hade jag också varit en smula urmakare. Fåfäng bjudning
att stanna qvar. Följde flickorna ett stycke, vill säga till
Lindqvists port. En munter Tychobrahedag, eller också Junta,
efter vi ha Onsdag. Hejko hade promenerat förbi Kudnis.
20. Thorsdag. F. m:s visite hos Lindqvistens om
sandperlor. Kom hit och repetera Jovial i qväll.
D:o hos Lithéns, träffar Josephina och gratulerar.
Rosalie: du ser så blek ut. Jos: han är
visst sjuk af läsning och bekymmer. R o s:
Nej, man blir också blek af att må f ö r
m y c k e t b r a. Grälar
sedan med Sophie som för den välsignade julbrådskan inte
vill ge sig tid att spela. A: få vi ytterligare bud från Lindqvistens.
Jag förut. Sophie sednare. Sjöberg, acteuren, är
här och repeterar sina arior ur Jovial, accompagnerad af Emelie.
Mycket nätt musik, glad och intagande. Den hyggliga
Sjöberg, säga flickorna. Talar också om Fästmön.
Herrskapet lär ha spelat den här i somras. Men
adieu, mina damer. Helsa Donner, tackar ödmjukast, skall visst.
Och ledsagar alltså svärfar! farbror Lindqvist till D o n n e r
som slutar sitt Ting med ett stort punschcalas.
Rökes och drickes och spelas och pratas och
läses tidningar. Talar med prosten som berättar Academiska
anekdoter. Spelar ej, pratar något, dricker också något,
men piano klingar med f a r b r o r
Lundmark som talar om pappa, om Emil m. m. Intresserar mig,
ty jag tycker om Lundmark i det hela. Tickléns viol.
S o u p e r. Kellman klämmer Lagermarcks
finger. Östman samlar alla pojklyckor ur glasen. Dyhrn
talar om en plan att etablera sig i Riga. Efter soupern spelas
Cucu visligen låter jag bli vandrar hem kl. 1 medan
Cucuiterna dröja till 4.
21. Fredag. A: Sophie och jag vika in till Lindqvists
och följa dem på Spektaklet. Emelie i uniform (rödt, sade
Corpral Bunting) När jag nästa gång kommer
hit i saln, är det förbi med mig. Den ruskiga theatern
är öfverfull med folk. Emelie öpnar Concerten med
S a r g i n o (solo), accompagnerad
af Lundmark, fru Dr och Kurtén. Rideaun rullar opp. Man
ger först: G u m m a n eller
Å l d e r d o m o c h
Ä l s k v ä r d h e t
En pjes med oväntadt nätt uplösning fru Westerlund
är förtjusande vacker; stormande applauder rättvisa publikens
smak. Andra acten öpnas med ouverturen D o n
J u a n. (Sophie och Emelie) J o v i a l,
Stadstjenare och poet föregås af ouvert. C o s i
f a n Tu t t i (Emelie och Marie
Hammarin), och Emelie accompagnerar ensam med biträde af violerna.
Jovial är mycket nätt, musiken intagande, Sjöberg
sjelf i sitt spel mästerlig, i sin sång behaglig; alla förtjusas
mer eller mindre. Sista acten föregås af ouvert. till
C a l i f e n (Emelie och Thilda L.)
som gör bästa effecten af ouverturerna, och när sedan rideaun
faller, ropas Sjöberg ut och applauderas af hundrade par händer
med enthusiasm. Det var den dramatiska konstens triumph i NyCarleby,
den första musikpjes vi sett här, undant. Magister Berggrens
skramliga operor. Min plats invid Orchestern Nåväl,
Emelie, huru slog spådomen in med hvilka känslor kommer
du tillbaka i er sal? Med glada. Det
visste jag förut; tack för musiken. Jag tror i
det närmaste att alla voro belåtna med sin qväll. Äfven
Augusta Åberg var mycket road, och det är jag glad öfver,
sade Sophie.
22. Lördag. Reser kl. 11 till J a c o b s t a d,
tar profver på kläden, snokar förgäfves efter diverse
små julklapper, helsar på Rosa Cronhjelm i fönstret,
spisar middag tillsammans med Ekberg, Stenroth och Lagermarck.
(äfven Salin och Rehn sednare här) och är åter hemma
kl. ½ 6 a.
Gratulerar Morbror Calamnius på Josephsdag,
dricker en half thoddy, spelar Gropois med Lagermarck, Stenroth, Synnerberg
och Benzelstjerna och tappar 24 Sk.
Sedan Bastu.
23. Söndag. Okyrka; det snögar.
A. promenerar åt staden; alla menniskor äro för att se
E n k o j a o c h
d i t t h j e r t a;
söker Hejko; äfven han. Men fruntimmerna äro hemma
hos Turdins. Dricker thé, hör Augusta Åberg spela ouverturen
till Caravan och en sonate af Beethoven m. fl. Mozarts sång
till Bachus är treflig.
Spektaklerna ha det onda med sig att vänner
och bekanta ej vilja gå till hvarandra för att ej hindra andra
från spektaklet. Så sitter man på rätt många
ställen sina låna qvällar hemma.
24. Måndag. Så! nu är du här,
du lustiga Jul, som tittar så glad in i slott och i tjäll
och helsar godafton på årets qväll. Nu är
du här. Julaftonsdag! Strö ut dina håfvor och klappar
och gåfvor! Du dag som gryr med så många bestyr, och
sedan flyr så lätt och så yr! Och du, glada barndoms
lust, som blommar om julen just! Tänd upp dina ljus i årets
natt! än i lifvets natt skall du stråla gladt Men nu,
men nu! mera ljus! mera ljus! Lanternor och stjernor och ljus i hvart
hus! Båd' ute och inne du lätta sinne! du lustiga lif,
ditt glädtiga minne ej nånsin försvinne!
Fortfarande blida och trefligt väder. 2 visiter
i staden bestyr Lithéns Vi få
en theatralisk julhelg, tråkig, fruktar jag. Det disputeras.
I afton stanna vi hemma. Åka ut kl. 7 omkring staden.
Julträn i många fönster och illumination i de flesta.
Synnerbergs, Holmströms, Lindqvistens, Turdins m. fl.
ha julträn. En barnslig känsla af glädje genomilar
oss då vi se derpå. Det är en så rörande
vacker poesie i denna julglädje. Mina lanternor på Kudnis
lysa klart på sina höga granrisprydda stänger. Det är
en lust att se!
Souper hemma med ljus i alla rum. Julgubbar
infinna sig, små flickorna krypa bakom moster; lutfisk och
gröt och tortor klappar och paquetter brytas det undras
och betraktas för min del 4: en Resväska af Sophie med
en gosse som binder en flickas skoband, en dyr plånbok af Mamma,
en ljusblå Tibetsrock af d:o och en liten hårborste med spegel
af Hejko. Gaf: handskar åt Mamma, Synålar åt
M. och Sophie, brosch åt Sophie som också fick ett Notskåp,
sporrar åt lilla G. Turdin med riddarediplom från konung Bubu,
christall nålfat åt Thilda Lithén.
Efter Soupern åka Sophie och jag till Lithéns
som just nu ätit. Betrakta och beundra silfver och guld och andra
dyrbara saker. Denna gång blef icke vännen Dyhr utsatt för
något spektakel. Men Hindrik fick af Collander en 24 S:s
Bitschka, kråsnål, som såg gemen ut. Och
så var denna julqväll ganska glad tilländalupen.
Hurudan blir den nästa?
25. Tisdag. J u l d a g. I ottesången
den försummar jag aldrig med vilja mer; det är en stark
känsla af barndom som åter vaknar efter lång slummer,
en tacksam och ren och helig andakt, som här vidgar den oroliga barmen,
en fläkt af det eviga lugnet, som öfverströmmar det stormiga,
evigt längtande och evigt otillfredsstälda hjertat. Hvad
är dock all jordens flyktiga lust mot en sådan evighetskänsla!
Vår herre och mästare har sagt: utan att I varden
såsom barn, kunnen I icke ingå i himmelriket.
Östring predikar i Ottesången, Fonselius
i Högmessan, begge starkt contrasterande mot hvarandra. Ö: om
vissheten i Tron, starkt ensidig, och bevisande den naturliga menniskans
uselhet, F. åter om menniskans värde, kanske också
icke opartiskt, men dock mera sant värdig och uppbygglig än
den förra.
Dinée och souper hos Turdins endast
vi. Hejko nere med allo; ger all medicin och kammarherrskap på
båten. Alltsammans ett misstag af herrar läkare.
Kl. 4 e. m. Åka vi ut, A. Åberg, Sophie,
jag och Hejko som kusk, och åka med 2 hästar länge
omkring. A: Spelar Westerlund: Fästmön från Hufvudstaden;
som förtryter särdeles både för dagens skull
(men Tante Calamnius var den som sade: åh, spela bara!),
och för pjesens skull, som större delen af N:by publik sett.
Lindqvists och Lithéns voro uppe, men högst få
andra H. och jag lyssna i porten, man kan urskilja orden.
H. och jag vid pianot; componera en parodie på
Jovial:
I sköna tärnor uti jungfruburen,
som sucken och vill gerna slippa ut etc.
26. Onsdag. 2 d a g J u l: kyrka
à la Fellman, d. v. s. då andra kom derifrån.
E. m. var något lång: Vi sitta en famille och
fundera, och hur det är, så b e s l u t s
a t t M a m m a o c h S o p h i e
f ö l j a t i l l
H e l s i n g f o r s.
Visite af Brännholm, fattig stackare, som nyligen krallat sig hem
från Sveaborg. Har den äran att önska en god helg.
Kände pappa mycket bra Sveaborg! jo jo! låppor
och löss, jo jo, minns när unga herrn och gamla Brännholm
jagade och sköt mycke haror jo jo kanske gamla B. kan
få en sup, o. s. v. Men gubben får en
jullimpa, det är bättre. Som det är långt
att sitta hem, så resa vi på spektakel. Gifves S t u d e n t e n
o c h G r e f v i n n a n,
råsk, samt P l a n e n
e l l e r s o l d. o c h
b ö n d e r, också råsk.
Emelie: jag har så svårt att välja.
Emelie såg Fästmön i går? Ja,
men jag var ej alls road. Hvarför gick du då?
Jag måste. Dans i Jacobsstad.
27. Thorsdag. T r e d j e d a g
J u l. Dyhrn bjuder på Westerlund och Sjöberg som låft
komma till honom. Jag föredrar Lundmark, der jag träffar Lindqvistska,
Lithénska, Hammarinska m. fl. fruntimmer flickorna
sy kring sitt bord, och tala om danser, och ska vi inte få någon
här? En kortlek ligger fram E. lyftar svart, spader,
klöfver, spader, spader ah lyfta som på Alörn
(37 12/8) kan inte låt mig och hjerter 8 genast.
Du har bättre lycka. Myllymaths med Carolina Backman och Emelie
vill försöka ditt tålamod, vill ha dig ond för
att se! Sedan ska vi spela tjufunge men vi ha intet bord
åh, vi ta en näsduk och fäster hvar och en sitt
hörn fast vid klädningen bra mitt hörn med
en nål i fracken, men du är inte nog sträng
och så spela vi och väsnas och skratta till slut
knäpper Mina Olsson med fingret under näsduken, alla korten
flyga i golfvet, alla fyra bordfötterna hoppa opp på en gång,
och näsdukens hörn bli illa slitna Lundmark och jag recensera
Tintomara i kapp flickorna Camphio Sophie säger: hör
du Emelie, jag har en gås oplockad med dig. Åh,
hon är bara sjuk att berätta. Se så,
kom du och tag mitt spel. Sophie hviskar om resan: och bed
du din Mamma att du får komma med. Ih! hvad säger
du? Ja visst. Låt se hvad kortena säger
Ja, nej, ja, nej, ja, nej, ja, nej, ja! usch! se
den der som står och lyss! Ah, en sak att tänka
på. Der engel Raphael; du ska få sjunga, säger
Lundmark.
Oproject att gå och spela till Hammarins.
Sophie går till Turdins. Billet: Ma chere! De nouveau aller sans
adieu. J'espère que vous n'oubliez pas notre projet pour l'apres
midi, et que vous en portez notice à E. en passant. Votre ouvrage
se fait achever une autre fois, mais souvenez, que, pour la musique
et Marie de Marie on ne peut pas les differer sans en perdre la
seule occassion obeissez moi aujourd'hui si vous voulez me voir
etc.
Men Sophie bryr sig litet om vår musik:
hon ser i stället E r i k X I V.
29. Lördag. Sophie hos Turdins. Svante
Svahn hos mig, sedan Hejko som projecterar att vi ställa till dans
om Nyårsdagen. Efter något betänkande: Må göra!
Westerlund har spelt begge juldagarna. Det skall bli vår
sak, att han inte skall spela om Nyårsdagen också.
Bref till vår lilla Sophie, med orden till hennes vals, och till
Zimmerman, om Hildas 10 finger. A. hos Turdins boston med
flickorna. Vårt dansbeslut åstadkommer en liflig debatt.
Alla fruntimmerna afråda starkt. Här ä så
många bortresta ni får inte tjugu personer ej
10 cavalierer i hela staden nej, det bär sig aldrig i denna
verlden! Mitt herrskap, låt oss räkna efteråt,
dansen är besluten! Ännu sedan, hemkommen, måste
jag envist vederlägga 1000:de invändningar. Hvilken dårskap!
Vore det inte för skam skull, så gick jag inte dit, säger
Mamma.
30. Söndag. Hör Östring från
Läktarn. Sedan hos Hejko och hjelper att lugna hans Mamma, som ännu
häftigare än min, utfar emot dansens möjlighet utan vår
totala ruin. För säkerhets skull gå vi sedan till
Collander och Lybeck. Sådan är saken. Skola vi
låta Westerlund spela om Nyårsdagen? Han har sagt, att vår
dans ej skall hindra honom. Eller vill herrarna delta i den möjliga
förlusten, i fall den blir större? Den möjliga vinsten
tillfaller de fattiga. Ja, af hjertat gerna.
Det är sant. Det vore en skam för NyCarleby ungherrar
att låta W:lund spela. Nåväl! Hända hvad hända
vill. Dans skall bli. Arrangementer vidtagas. A: Det allra vackraste väder
månsken och blida stjernor Promenade med flickorna
Lithén och vänskaplig dispute med Rosalie som föredrar
spektakel framför dans.
Spelas i qväll M a r i e
d e S i v r y, men ej upp. Turdins spela boston hos oss. Ändtligen
tillstå fruarne, att dansen ser ganska möjlig ut, några
MEN undantagna. Hejko och jag planera. Ämna pryda Annoncen med en
vignette föreställande Terpsichore {danskonstens musa}, som
sätter lång näsa åt Thalia {komedins musa}.
31. Måndag. Ytterligare bestyr förfärdigar
billetter m. m. Annoncer kringskickas. A. hos Hejko, beslöts
att äfven avertera åt acteurerne. Det rasar en förskräcklig
storm eldsvåda är nära att utbrista hos Sarins
adieu då NyCarleby; det hade varit en stor illumination högtidsqvällen
till prydnad. Men den gode Guden fängslade det ena elementet under
det han lössläpte det andra.
Vi fira nyårsqvällen hemma och stöpa
med mer och mindre lycka. Stormen tjuter ute, men brasan sprakar treflig
härinne. Vid soupern presenteras Mamma en bostontabell och
Sophie en Almanacka som Nyårsgåfvor. Och jag finner
på min tallrik en den sötaste lilla Tipposaib af lilla Sophie,
nyss kommen med posten från Uleåborg.
Flygeln slås opp ett cappriccio,
en fantasie som föreställer årstiderna och på
slaget tolf ljuder en lof- och tacksägelsepsalm helig och lugn i
natten, medan stormen rasar derute, en bild af den rastlösa tiden
med sin ouphörligt vexlande oro.
Hur prisas ej i Sions gårdar
den Gud som öfver stjernor bor.
Hans huldhet hvarje väsen vårdar.
i allt han allvis är och stor.
Han är vår tröst, vårt hopp, vår glädje;
till Hans barmhärtighet vi vädje.
Å r 1 8 3 8.
Och du, omärkliga punkt i den omätliga
evigheten, du stolta furste, hvilken din fader Tiden störtat från
thronen och din moder evigheten i sig upslukat gör räkenskap
för hvad du verkat! Huru har Du fört menskligheten närmare
sitt mål, och befordrat nationernas sällhet? Huru många
millioner varelser har du bortblåst från jorden och kallat
andra i stället till samma lott, samma korta glädje och sorg?
Huru har du ej spillrat förhoppningars vanskliga korthus och gjort
de konstigt uträknade planer om intet! Under din spira hafva lifvets
skördar gifvit somliga hundradefallt och andra intet. Under den har
kärleken blommat och vissnat och åter blommat i så månget
dödligt hjerta. Men T r o n, hvars
blomma aldrig vissnar och hvars frukt är salighet, står med
stadig fot öfver jorden, och öpnar för menskligheten det
nya Jerusalems evighetsstrålande portar.
Dock har du, försvinnande år, i utdelningen
af i n d i v i d e r n a s
olika öden, föga eller intet utmärkt framför dina
6000 föregångare i tiden. Men genom m a s s o r n a
fortgår en ouphörligt arbetande oro, som instinktlikt drifver
den framåt till materiell fullkomning och herravälde öfver
naturen, vår gemensamma moder, från hvilken menskligheten
aldrig förr stått så aflägsen och söndrad som
nu. Det bevisar att slägtet nått sin mannaålders mognad,
måhända snart sin kraftlösa ålderdom.
Det är en underlig tid, denna vår tid,
en tid af oro och öfvergång, under hvilken oftare än någonsin
förr den materiella och den andliga principen gäsa upp öfver
sina bräddar och fiendtligt korsa hvarandra. Pietismen, d. v. s.
den återvaknade andliga principen i sin första excentriska
svängning åt svärmeriet, är ett tidens tecken af
yttersta vigt och intresse. Måhända är det den förbehållet
att ingjuta ny lifskraft i den af oro och rastlös sträfvan utmattade
Christenhetens ådror, och försonande up träda som medlare
mellan tidens materiella rigtning och dessa lifvets ädlaste syften
som man länge förbisett. Men det är en allsmägtig
vishet som vårdar mensklighetens intressen. Han skall en gång
försona de stridande makter och gifva segern åt det rätta
och sanna. Derpå vilja vi stadigt förtrösta. |