HUNGER
I SKÖRDETID
Boken kändes ny, nästan exotisk.
Någon föregångare till denna skildring från det finlands-svenska
lantproletariatets liv gick inte att upptäcka. Det hade skrivits romaner
om bönder, ja, t.o.m. torparna var företrädda på ett antal
boksidor. Men de sista, de obesuttna, de genom seklerna rättslösa, hade
aldrig tidigare bevärdigats en roman på denna konstnärliga nivå.
Boken
bygger alldeles tydligt på hembygdens miljö, på minnen från
författarens barndom och ungdom. Det, som händer, har sällan hänt
i verkligheten, men atmosfären, språket, personerna är tydligt
inspirerade av Lippjärv och Nykarleby. Huvudpersonen Jan är författaren
som sjuåring i mitten av 1930-talet. Jans familj är identisk med författarens
far, mor och syskon, ibland drastiskt, men alltid kärleksfullt porträtterade.
Det är inte förvånande, att far älskade den lilla boken.
Den
är en uppgörelse, en protest mot samhällssystemet och mot livet,
men också en kartläggning, en undersökning av en bygd, en familj
och därmed ett första, prövande svar på den eviga
frågan: Vem är jag?
Naken realism utan förskönande,
ofta fylld av bister humor, är redan ett karaktäristiskt drag i Leo
Ågrens prosa. Av den mäktiga, psykiska poesi, som snart skall blomma
fram, märker vi inte lika mycket om man undantar slutsidornas lugna,
mörka aning.
Skeendet i romanen är enkelt och behöver inte
återberättas. Jans far och mor lever och kämpar. Det går
riktigt bra ett tag, och deras ensamma stund vid köksbordet i sommarnatten
medan barnen sover är fylld av frid. Så kommer morgonen och katastrofen.
Ödet slår till och när det äntligen ljusnar igen, mot slutet,
faller en annan skugga över skeendet: 1930-talets oerhörda gissel lungsoten,
som författarens mor hade dött i så sent som 1953.
Det handlar
om villkoren för vårt liv och vår kamp. Och i ganska mycket,
är allt en samhällsfråga, en politisk fråga. Till den tar
författaren utan svårighet ställning: ekonomisk jämlikhet,
rättvisa, möjligheter för alla är självklara krav i ett
modernt samhälle. Men så finns också en annan aspekt; existensen,
tillvarons blod och tillvarons mörker. Den kan man inte protestera mot. Den
måste övervinnas. Den här tudelningen präglar Leo Ågrens
hela författarskap.
Någon kritiker anklagade författaren
för att ha målat alltför mycket i svart. Det förvånade.
Leo påpekade, att om han verkligen skrivit uttömmande om allt det elände,
vi backstugusittarbarn upplevat, så skulle han inte ha blivit trodd.
Boken
ägnas inte bara Jan och hans familj. Hela bykollektivet är med, från
den gamla Mia, i vars gestalt så många åldriga kvinnor med 1800-talskläder
ännu under tidigt 1950-tal tycks symboliserade, till den överjordiskt
snåla Krokbens-Ant. Den sistnämnde var, bortsett från familjen
i backstugan, den enda personen i romanen med en lätt igenkännbar
och ytterst misshandlad modell i trakten. Hans kränkta ilska när
boken kom ut var kanske inte oberättigad ...
Strukturellt har
författaren nått mognad redan i sitt förstlingsverk. Han återkommer
sedan i varje bok till besläktade lösningar av strukturproblemet: korta
scener, som flätas samman till helhetsskeende med en dramatisk och idémässig
höjdpunkt mot slutet. Handlingar och repliker får uttrycka idémönstret.
Inre monolog tas till hjälp endast för koncentrerade sammanfattningar
eller för att understryka dramatiken i förloppet. Man finner vanligen
den här sortens byggverk i dramatik, där Shakespeare är bästa
exemplet. Också inom filmen möter man det kanske särskilt
där. Ingmar Bergmans ”Sjunde inseglet” och Carl Foremans och Fred
Zinnemans ”High noon” är exempel på detta systematiska flätande
av korta, intensiva scener, som alla hänger samman och är beroende av
varandra, tills ett mäktigt drama uppstår, där varje byggsten
slutligen visar sig vara viktig och likvärdig.
Jag tror, att alla berättande konstgrenar präglas av vissa gemensamma grundstrukturer. Det finns en idé,
som går ut på, att film är bara bild, teater replik och plastik,
epik ett brett panorama. Men en strukturanalys upphäver skillnaderna.
”Hunger
i skördetid” liknar ganska mycket en noga utarbetad, men impressionistiskt
hållen, film, vars alla koncentrerade scener skenbart mödolöst
flätas in i varandra. Det finns ett ”ätt berättargrepp
i boken, ett lugn, en distans till själva berättandet.
Replikerna
återges inte på dialekt, men de bygger ändå på ett
lyhört avlyssnande av barndomsbygdens språk. Man tänker inte på
det kuriösa i att folk denskar. Det är fråga om naturligt, flödande
talspråk, med några dialektord, som ger must. Metoden står ganska
nära Fritiof Nilsson Piratens sätt att utnyttja det skånska språket.
Vart
når författaren i sin dubbla strid i kampen mot samhällssystemet,
och i kampen mot verkligheten, dess absoluta, dova lag?
Han kanske bara
ställer problemet. Slutsidorna konstaterar, att den individuella kampen är
dömd att sluta i nederlag och ändå segrar livet. Ändå
kan man aldrig säga, att någons liv var ett misstag, och utan värde.
Eller kan man?
Finns en mening, inte utanför och bortom, men i själva
strävan? Kan lidandet vara meningsfullt? Frågorna är ställda.
Snart kommer frågaren att gå till deras yttersta konsekvenser i några
mäktiga romaner.
[Hunger
i skördetid av Leo Ågren.]
MOTSOLS
Den
23 januari 1955 sänder Leo mig ett bidrag för Ny Tid:
”Jag
hoppas du lämnar in den här årsmötesrapporten till sättning
utan tvättning. Resolutionen i slutet bör ovillkorligen sättas
med väldiga bokstäver ... Vi hava fått tillökning i
familjen. Det blev en pojke, den här gången på nätt opp
fyra kilogram. Han är duktig och redan stor i maten”.
Åtta
dagar senare, den 31 januari 1955, kommer ett annat, skakande brev:
”Jag
skall skriva några rader till dig och förtala om de sorgliga händelser,
som inträffat här på senaste tiden. Det gäller pappa den
här gången. Han ligger på Malmska sjukhuset nu och har blivit
opererad. Du känner ju till att han haft vissa besvär med sin mage under
det senaste året. Läkarna hade trott att det var magkatarr, men så
öppnade Candolin hans mage för att ta reda på vad det riktigt
var och då fann han, att det var kräfta. Den var spridd över hela
magen och om han skulle opererat den hade han varit tvungen att ta bort hela magsäcken
och en bit av tjocktarmen också. Och den operationen skulle inte farsan
gått igenom, sa han, och i vilket fall som helst skulle det inte inneburit
mer än en tillfällig förlängning av hans liv. Tre eller fyra
månader ungefär menade läkaren att far skulle ha kvar här
på jorden. Han vet inte om något själv än, det kan ju hända
att han anar något, men han tror nog att han blev opererad och blir frisk
... Skriv nu för all del inte åt far, och låt honom inte ana
hur illa ställt det är med honom.”
Skuggorna
samlas.
Men den glansfulla debuten hjälper på vägen.
”Hunger
i skördetid” väckte stor uppmärksamhet också inom den
finlandssvenska arbetarrörelsen. Ny Tid ville publicera den som följetong.
Sammanhangen framgår av ett brev från Leo den 14 april 1955:
”Jag
har inte velat skriva förrän jag fick besked från förlaget
angående följetongsrätten till boken.
Jag
skall citera ett avsnitt av brevet ifråga utan att göra några
vidare kommentarer till detsamma:
”Beträffande
chefred. Rombergs förslag för Ny Tid tycker jag det är egendomligt
att en kommunist skall låta en författare svälta och underlåta
att betala för en följetong. Då Hunger i skördetid nyligen
utkommit kan vi inte godkänna att den redan nu införes som följetong,
ifall inte tidningen betalar er minst 25.000: för rätten. Själva
gör vi inte anspråk på något. Även vi måste
söka bevaka våra författares rättigheter gentemot hänsynslösa
utplundrare, vare sig de tillhör dem som skyltar med att de arbetar för
folkets välfärd eller dem som kallas för kapitalistiska utsugare.”
Avsades,
brukar det visst stå i tingsprotokollen. Ifall Ny Tid mot förmodan
skulle godtaga dessa villkor, så meddela förlaget detta och jag för
min del har ingenting att invända.”
Det
blev följetong. Citatet ur förlagsbrevet är ett intressant tidsdokument
från det kalla krigets 1950-tal. Denna hätska ton ekar ju numera på
sin höjd i monomana insändare.
Den 26 april 1955 är följande
brev daterat:
”Annars så fick jag också
meddelande från kanadensiska legationen härom veckan, att min anhållan
att emigrera till Kanada numera har blivit beviljad, eftersom Ernst har möjlighet
att låna respengar åt mig. Fast jag tror knappt jag reflekterar mera.
Jag har både för stor familj och för mycket affärer här
i landet för att sticka så där hux flux.”
Lillebror
Ernst befann sig i British Columbia sedan tre år tillbaka. Edvin hade emigrerat
1954. Men omständigheterna räddade Leos gärning åt den finlandssvenska
litteraturen. Den gärningen växer vidare det framgår av
ett brev den 9 juni 1955:
”Apropå författeri,
så fick jag härom dagen meddelande från Söderströms,
att min nya roman den heter ”Motsols” har blivit antagen
för utgivning i höst. Jag har kämpat med den i sex månader
nu vid sidan av mitt ordinarie arbete och sex gånger sex föreningsuppdrag.
Därför blev den ju förstås som den blev, men huvudsaken är
ju att den antogs, så att ens författarbana inte stacks, utan kan fortlöpa,
om än vingligt.”
En avslutande brasklapp
tycks fortfarande vara nödvändig.
”Motsols” utkom på
hösten 1955 och har mycket gemensamt med fjolårets ”Hunger i skördetid”.
Den bygger på fars och mors tidiga öden och kan egentligen ses som
första delen i det skeende, som debutboken fullföljer.
Författaren
har emellertid genomgått en stark utveckling. Det novellistiskt lätta
greppet, den nästan prövande distansen till skeendet i ”Hunger
i skördetid”, har övergått i ett koncentrerat, relativt omfångsrikt
romanbygge. Visserligen använder Leo fortfarande sin särpräglade
teknik med korta, laddade scener, som med skenbar lätthet vävs samman
till en helhet, men avståndet mellan scenerna har minskat. Huvudpersonerna
hålls nu mycket mera i fokus. Alla händelser är främst ägnade
att belysa och föra vidare det centrala skeendet Lisas och Jotts giftermål
och liv tillsammans under ett par händelsemättade år.
Också
i övrigt är tekniken lik debutbokens: replikerna återges på
neutralt skriftspråk, med dialektala inslag, och berättaren är
fortfarande en osynlig och allvetande stämma endast.
”Motols”
hälsades av kritiken inte med den entusiasm, som kom ”Hunger i skördetid”
till del. I dag kan detta i förstone förvåna: den är klart
mognare, fylligare som konstverk, än ”Hunger i skördetid”.
Förklaringen måste antagligen delvis sökas i utomlitterära
reaktioner: det är alltid svårt att gå vidare från en glimrande
debut. Jag tror inte hindret utgörs av kritikernas positiva förväntningar
på något ännu bättre. Det utgörs snarare av deras negativa
förväntningar. Man är omedvetet inställd på att den
lysande pendeln ska svänga neråt. Och ägnas bok nummer två
samma miljö och en besläktad problematik, så är dess möjligheter
få.
Nåja, det viktiga är ju inte vad kritiken tycker. Det
viktiga är att böckerna trycks.
De år ur familjetraditionen,
som ”Motsols” bygger på, återfinns i det tidiga 1920-talet.
Någon tidpunkt anges dock inte, vilket möjligen är synd. Till
skillnad från debutboken utgår ”Motsols” nästan uteslutande
från verkliga händelser: den mördade handelsmannen, den vansinnige
broderns hemkomst från USA, det första barnets död och berättelsen
om hur Lisa och Jott slutligen går ifrån hemmanet allt har
hänt, allt lever ännu i familjetraditionen. (Den intresserade hänvisas
till mitt förord i Inga Ågrens ”Liv. Samlade dikter”, Skrivor
1981.)
Det här beror väl delvis på, att alltsammans utspelat
sig för så många decennier sedan: det var redan 1955 saga, myt,
historia, ofarligt som romanmaterial. Men dessutom är det väl också
så, att dramat inte kunde ”förbättras” det var
enkelt, kraftfullt, färdigt. Leo mejslade fram det ur traditionen, färglade
med sidoskeenden, koncentrerade dramatiken till några intensiva scener.
Hans
utveckling visar sig inte bara i, att avståndet mellan scenerna minskat.
Det förekommer dessutom djärva förskjutningar av tidsplanen i de
olika kapitlen, ett grepp, som inte finns i debutboken. I en scen möter vi
oväntat den frysande Lisa på väg bort med barnet på armen.
I en annan scen får vi följa hennes färd till barndomshemmet,
men den omges av två andra, som återför oss i skeendet och förklarar
vad som hänt, och varför. Så bärs vi vidare och hamnar slutligen
långt fram i tiden. Nu har det unga paret redan lämnat hemmanet. Slutligen
återförs vi plötsligt till besöket i barndomshemmet igen.
Det
låter tillkrånglat, men är elegant, spännande och
osökt. Läsaren förs ständigt vidare och man måste ägna
sig åt målmedveten analys för att upptäcka den konstfulla
flätningen och dess avsikt: att accentuera berättelsens inre
konflikter, att understryka dramatiken.
Problematiken från debutboken
övervinns inte i ”Motsols”. Livet är mörker, samhället
stängt. Men vi anar en sällsam balans. Sorgen kan vara en motkraft.
När barnet dött är Lisa förstummad:
”Vem
vill plocka sönder hennes förlamande sorgkänslor i deras olika
beståndsdelar och söka beskriva dem? I en morssorg finns det något
av livets urvärld, något som vi inte förstår. Något
av livets envetna vilja att vara, att fortsätta att vara, något av
universums hemlighet.”
Sorgen är ett
svar, en väg vidare. Livet är inte bara det hårda, opersonliga,
existentiella ödet. Det är också sorgen, glädjen och viljan
och drömmarna.
”Motsols” är inte i samma grad som debutboken
en protest mot samhällssystemet. Ändå kan vi nu, efter två
böcker, redan börja urskilja Leo Ågrens grundtema: livet och samhället
som de två hårda knytnävarna, frågan ”varför?”,
eller kanske ”vem är jag?” mellan de farande skyarna och
det grå fängelset. Han kommer ständigt tillbaka till livet som
en vandring genom mörknande dalar till den yttersta utsattheten, den slutliga
punkt, där ingen räddning längre är möjlig, där
endast frågan återstår, innan förintelsen.
Och mot
denna vandring står dess prakt, mot livet sätter han livet, eftersom
ingenting annat finns. Men desperationen växer.
Redan när ”Motsols”
blev till började dotterns sjukdom tydligt framstå: lilla Gerds öde
var beseglat. Morssorgen är också faderns. Den är hans enda motkraft.
[Inf.
2006-11-06.] |