För att hindra flugplågan sommartid inhystes korna i något
lider, medan det lilla fähuset luftades, rengjordes och väggarna
bestänktes med tjärvatten. Även korna bestänktes med
samma flugfördrivande medel nu och då under sommarens lopp.
Tjärvattnet erhölls vid tjärvräkningen på stadens
torg. Kring midsommartiden innan höbärgningen tog vid torgfördes
nämligen tjära och uppköptes för export av köpmännen.
På 1890-talet fanns endast en exportör kvar, råd- och
handelsmannen konsul Carl Nylund, vars vita
handelsgård låg vid södra torgsidan. Konsul Petter
August Lybeck, ägande det
vitrappade [putsade] huset vid norra torgsidan hade på grund
av ålder och vikande konjunkturer upphört med sin exporthandel
i tjära och spannmål. Dock syntes han dagligen på sina
förmiddagspromenader försedd med spanskt rör, skörtad
rock och hög hatt. Han liknade en engelsk lord med sina vita yviga
polisonger och sin högresta, slanka gestalt. Hans intresse för
tjärhandeln höll i, och då tjärbönderna samlades
på torget, styrde Petter August sina dröjande steg över
torget till konsul Nylunds bodtrappa. Längre behövde han ej
gå. Den kortväxte något korpulente C. N. skyndade
på kvicka ben honom till möte och båda herrarna satte
sig på var sin sidobänk på bodtrappan och förde en lågmäld, fåordig diskussion om priser
och exportutsikter. C. N. och P. A. var de sista värdiga
representanterna för stadens trehundraåriga exporthandel i
tjära.
Vanligen var det tjärforor från finnsocknarna,
som kom i lång rad med tre tunnor på var långflake.
Hästarna spändes ur, vattnades och serverades grönfoder
och havre. Kommersen kom igång, avslut gjordes och tjärvräkaren
eftersändes, för han fick ej saknas vid sådana tillfällen.
Det var gamle Anders
Gestrin, organisten, orgelbyggaren, träsnidaren och trädgårdsvännen,
som innehade vräkarens officiella syssla i min barndom. Han var den
siste innehavaren av den flersekelgamla titeln tjärvräkare.
Han kom till förrättningen på torget med sina specialverktyg:
den långa svarta borren med sitt likaledes svarta navarskaft och
den långa svarta märkpassaren. Kniv och hammare fanns även
till hands. Så började vräkningen av en tunna åt
gången. Vid nedre kanten av bottnen på den liggande tunnan
borrade vräkaren ett ungefär 1 cms hål. Tappen på
tunnans övre sida slogs upp, och nu kom tjärans beskaffenhet
i dagen. I borrhålet i somliga tunnor visade sig genast tjock tjära,
och vräkaren skyndade sig att plugga igen hålet. Fyrkantigt
pluggvirke avpassat efter borrens dimension hade han med sig för
ändamålet. Sprundtappen ovanpå tunnan slogs fast för
gott. Ur andra tunnor strömmade genom borrhålet en tjärblandad
vattenstråle, som fick spruta tills tjocktjäran tog vid och
hålet täpptes. Genom att sticka en lång trästicka
genom sprundet undersökte vräkaren ytterligare tjärans
beskaffenhet i dessa tunnor, som sedan av säljaren fick påfyllning
ur en liten medhavd reservtunna eller kagg, innan sprundtappen slogs fast.
Anefter som vräkningen fortgick märktes varje tunna med köparens
initialer. Det gick så till att vräkaren grep tag i den långbenta
märkpassaren, vars ena ben i ändan hade en v-formad snidjärnsegg.
Med några behändiga, snabba rörelser med snidjärnsbenet
mot tunnans bottenyta, gröpte han i träet cirkelbågar
som bildade initialerna C N. Innan vräkningen var utförd
hade en god del av torget blivit grundligt tjärvattnat och alla medspelandes
händer var svartbruna. Vecka efter vecka flödade tjärvattnet
och den koägare, som ville ha varan gratis, infann sig till torget
med ett ämbare, som han vid vräkningen höll under några
tunnor tills ämbaret var fullt. Jag var flera gånger ute i
sådant ärende med god framgång. Det var den ärevördiga
tjärexportens sista årtionde i Nykarleby, som jag upplevde
i Nykarleby i min barndom på 1890-talet.
II
Stadsbornas kor sånär som på storborgarnas som
hade egna beteshagar hade sommarbete i stadens skogar mot betesavgift
per ko. Det var en fröjd för både kor och barn, när
en vacker majdag fähusdörren slogs upp på vid gavel och
korna störtade ut, bländades av dagsljuset och snubblade på
knä, innan de vant sig vid ljuset och störtade i krumsprång
över gårdsplanen med svansen i vädret.
Så snart vårterminen i skolan slutat blev man ”kuddhöling”.
Det betydde att man var morgon, sedan mor mjölkat, skulle föra
korna till skogen och var kväll gå efter dem till ”kuddgrinden”
eller ibland söka dem i skogen. På sensommaren och hösten
fördes korna till bete på gräslindorna. Enligt gammalt
bruk skulle hölingen första dagen han var ute med korna få
åtminstone en skopa vatten över sig, vilket säkrade hölingsarbetets
lyckliga förlopp över hela sommaren.
Åttatiden på morgonen startade jag med Stjärna och Krona,
från hemmets gård. Andra hölingar tillstötte på
gatorna med sina kor. Snart var vi en lång rad marscherande kor
och hölingar. Koskällorna pinglade i olika valörer, med
”språtar” (långa kvistar) nödgade man korna
att avhålla sig från alltför många utvikningar
till saftiga grästuvor på sidan om gatan-stråkvägen.
De första åren vi hade ko, fördes hon på bete i
skogen österom staden åt Kovjoki-hållet. Vägen nära
kogrinden med sin vaktkoja var ett sannskyldigt fätåg. Kornas
bullor låg över allt, och det gällde att se upp så
man inte ”skenade” sig (halkade) på dem. Kosvansarna svingades
i i kamp mot flugorna, retliga kor stångades, hölingarna hojtade
och svingade språtarna där så behövdes. Man följde
korna längs hela fätåget, som ledde genom Karlgrönfors
till skogsbacken framför Matapallmossen (myren). Var det hjortrontid,
så gjorde hölingarna en kortare visit till myren med dess penningris,
doftande porsris och saftiga bär.
Men betet i Andrasjö-skogen västerom staden var bättre,
och så bytte korna och jag sällskap och sällade oss till
Nygårds- och Nystadskorna, som vandrade mot Andra sjön. Fägrinden
vid Remalsbacken står ej kvar. Vaktkojan som i tur och ordning beboddes
av bl.a. Hass-Pell, Fredrik, Rundellskan, och Mikki-Hanna är försvunnen
och allt betande i stadens skogar är förbjudet. Fäleden
mot Andra sjön var betydligt intressantare än den förra.
Ett stycke bakom fägrinden låg stora flyttblock invid en kärrpöl
med väldiga, mörka furor på kanten och en stor ria vid
åkerranden upp till höger. Invid ribacken stod höga furor
och skymde dagsljuset. Där var på något sätt kusligt,
och det sades att ett självmord
för länge sedan skett på Remalsbacken. Gossefantasin
fick mycket att syssla med, då backen och omgivningen någon
gång undersöktes i väntan på kvällssena kor.
Men på morgnarna var ingen tid till mystik. Hurtiga slag med stålklang
ekade från Nordlings smedja, där seniga armar och hårda
nävar hanterade verktygen och gnistor sprutade ur skorstenen. Marschen
gick vidare, och vi passerade den gamla tändsticksfabriken med sin
intensiva svavellukt och sitt skakande, rasslande maskineri. Tändsticksfabrikören
Davidsson blev allt äldre och mera framåtlutande för var
sommar som gick, och fabrikens pittoreska grupp av små hus blev
allt mera färgsliten och i behov av reparationer. Blommande rosenbuskar
gjorde sitt bästa för att pigga upp det hela, men avsättningen
på Nykarleby säkerhetständstickor, som ”tände
endast mot lådans plån”, blev allt osäkrare. De
två, tre arbeterskorna och en manlig arbetare av det billigare slaget
såg allt fattigare och mera slitna ut vad tiden led. Ofta var det
tyst i fabriken i veckotal, och en dag blev det stopp och konkurs. Nu
finns ingenting kvar av det hela. Nya bostadshus och nya blommor pryder
platsen. Livet går vidare med andra tändsatser än säkerhetständstickorna
i Nykarleby
tändsticksfabrik.
En bit förbi fabriksområdet började öppna skogen
utan gärden, på landsvägens, hamnvägens, sidor. Korna
vek helst av från vägen och strök flugorna av sig mot
buskar och trädgrenar. Då lämnade hölingarna en efter
annan sina kor att fritt fortsätta vart de behagade i skogen och
vände hemåt efter välförrättat morgonvärv.
Herkepaeus' Anna, som redan som ung var ett mönster av omtanke och
arbetsamhet, samlade dagligen torra kvistar i skogen och bar hem en börda
”roskved”, andra sökte bär om den tiden var inne.
Men icke alltid lämnades korna så snart. Jag och mina närmaste
kogranne, Lina Engstrand, som var ett par år äldre än
jag, och ibland även någon annan höling, drev våra
kor vidare längs vägen mot sjön. Vi passerade petreoleummagasinen
på en bergig backe, de luktade lång väg. Vi mötte
herrskapsfruar, fröknar och handelsmän åkande i trillor
eller häckkärror på väg från villorna vid sjön
till staden. De flesta åkte efter egna hästar och kuskar, men
sadelmakare Sundberg förde vardagligen som forman fru Nanna Grundfeldt
upp till bankkontoret i stan från hamnbryggan, dit hon kommit rodd
i båt från sin
villa på Markusholmen. Gamle rådman Elias Roos gick tappert
till fots stödd på sin käpp.
Lina och jag gav oss inte förrän vi hade drivit korna ända
ned till strandlötena nere vid Andra sjön. Ibland var vi därtill
uppmanade hemifrån för att korna skulle få bättre
bete och hålla sig borta dagen lång och inte i förtid
återkomma till kogrinden och stå där och hungra och bråka.
Men ej sällan drev vi korna av egen lust och beräkning till
sjön som lockade med sin långgrunda sandstrand, sitt spegelblanka
vatten och soldiset och friskheten över det hela. Ångbåtshamnen
var ett bra stycke längre bort än närmaste strandlöt,
men också den lockade, i synnerhet om där syntes någon
liten ångare eller fast bara en kalk- eller petroleumskuta. På
hamnbanken hittade man snäckskal och underligt formade stenar, som
följt med ballasten från främmande land. Med hamnvakten
gubben Lillqvist, var man i goda böcker, och alltid kunde man räkna
med att få snorgirsar ifall man ville meta från ångbåtsbron.
Mest spännande var det om Tärnan, Eko eller någon annan
av de små kustångarna låg angjorda vid bron och lossade
styckegods eller rent av var på in- eller utgående med passagerare
ombord. Den tidens kustångare kom ej någon angiven timme,
det var bra om de kom på angiven dag, så väntans timmar
blev många. För att förkorta dem och
ge väderskydd fanns Marielunds lilla värdshus vid skogsliden.
Värdshuset hade förstås spirituosarätigheter och
var en omtyckt väntsal på dagarna och på kvällarna
en rofylld oas för vila och meditation vid aftongroggen eller punschglaset.
[När bodfröken Mia besökte stället var
det inte lika gemytligt.]
III
[Slåtterblomma.] |
Vi barn hade inget ärende till Marielund. Det kilometerlånga
strandlötet och vattnet gav utbyte nog även fast ångbåtsbron
ej besöktes. Där kunde vara så underbart spegelblankt
och vackert de tidiga förmiddagstimmarna, och sjön förstärkte
alla ljudvågor, så de bar hur långt som helst, tyckte
vi. Stranden
var ändlöst långgrund och villabornas landgångar
till båtarna var visst halva hundratalet meter. Det grunda vattnet
och den vackert krusade sanden lockade oss barfotabarn att vada långt,
långt ut och springa i kapp mot land. Vi klädde inte av oss
för att simma, för vi var ju av olika kön, och den tiden
bestod inte simbyxor och baddräkter. Vi slogo oss ned på var
sin strandtuva och upptäckte slåtterblomman, som vi båda
beundrade. Lina kände sjökummern och visste att den var bra
att sätta i brännvin till medicin. Men hur det var sökte
våra blickar mål på sjön. Mellan Långön
och Alön gläntade avlägsnare och säkert vidare vatten,
som vi tog sikte på och undrade hur där såg ut. Då
började Lina berätta, och jag lyssnade med alla sinnen på
helspänn. Jag såg på henne, men hon såg inte på
mig. Hennes blick sögs fast i fjärden längst bort och snart
stirrade jag lika ihållande mot samma mål. Lina var ingen
rund och knubbig flicka med rosiga kinder och glittrande ögon. Hon
var slank och bleklagd och lugn och hennes blick var på samma gång
fjär och livserfaren. Han hade varit i Amerika, där föräldrarna
bodde. De hade sänt henne med en släkting till sin hembygd,
för att hon, deras enda klena barn skulle växa sig starkt och
sunt till kropp och själ. Hon bodde hos sin barnlösa moster
Lovisa och hennes make, förre sjömannen, sedermera formannen
Henrik Hansson.
Lina berättade om Amerikas underland, som var så långt,
långt borta bakom väldiga hav och skyhöga vågor.
Hon berättade om den underbara resan över Atlanten. Om jättebåten
och människorna och livet ombord. Lina var den första, som berättat
för mig om Amerika och hon gjorde det inte skrymtande och skrattande
utan stillsamt och suggestivt. Mina blickar sökte igenom hennes,
men fåfängt, de var på något sätt frånvarande
och fjärranfarna. Jag följde deras riktning och så spanade
vi båda ihärdigt och länge mot den avlägsnaste horisontlinjen,
där himmel och hav möttes, liksom vi velat tränga längre
och längre i fjärran eller väntat att Andra sjön skulle
vidga sig till en ocean och Linas jätteångare sticka fram vid
horisonten. När Lina slutade, kändes det så tomt att bli
sig själv och vandra hemåt med en aning ont samvete över
att man dröjt så länge och kunde få grälor
där hemma.
Men på söndagsmorgnarna gav vi oss i god tid. Helgdagsstämning
med tillhörande helgdagskläder var en påtaglig verklighet
även bland barnen i min barndom, själva naturen tycktes annorlunda
på söndagarna. Och kapitlet Amerika räckte för Lina
Engstrand och mig hur länge som helst. Men hon kunde också
byta ämne och återge spökhistorier, som mostrarna berättat
för henne. Hon trodde på dem, och jag blev lika troende som
hon. Och så mycket var säkert, att inte skulle vi i den sinnesstämningen
en regndimmig kväll i skymningen velat gå förbi den s.k.
rysstenen, som låg ett stycke uppåt vägen från
sjön. Den döde, som låg gömd bakom stenen, kunde
ju visa sig.
En söndagsmorgon hade vi slagit oss ned på dikeskanten just
där vägen sluttar i backe ned mot sjön. Solen gassade,
myriader myggor dansade omkring oss och i de höga granarna, och kornas
skällor pinglade fridsamt från strandlötet. Det var sabbatsstillhet
i naturens tempel, och Lina bestod text och utläggning som vanligt.
Vad hon berättade minns jag ej mer, men våra sinnen fängslades
och förvandlades på något sätt, ty bäst vi
satt där och Lina gjorde en paus, hörde vi sakta orgelbrus.
Hur kan vi höra orgeln från kyrkan ända hit, sa' vi till
varandra och lyssnade. Det dröjde en stund innan vi kom underfund
med orsaken. Det var myggsvärmarna som framkallade orgelmusiken.
Men förtrollningen var bruten, vi steg upp, borstade av oss efterhängsna
myror och höll myggorna på avstånd med var sin lilla
björkkvist.
Apropå björkris så hade Lina och jag för sed att
på hemvägen från Andra sjön på vardagarna
bryta små björkkvistar och skala vispelris med fingrarna, medan
vi småpratande vandrade vägen fram. Stundom hann vi upp och
gick förbi varuforor, som i maklig takt var på väg från
hamnen till staden. Vi lade märke till att forkarlarna, som körde
de stora gråmålade brännvinsfaten, som härstammade
från Pohjola bränneri i Vasa, mestadels låg ovanpå
på faten med ansiktet tryckt mot fatsidan, som om de skulle ha sovit.
Först på äldre dar fick jag veta att körkarlarna
hade för sed att under transporten knacka ett tunnband åt sidan
och med en liten handborr åstadkomma ett hål tillräckligt
för ett halmstrå som sugrör. Nära staden pluggades
hålet igen och bandet knackades på sin plats. Denna behändiga
”tullning” gav upphov till det längtansfyllda men för
oinvigda gåtfulla talesättet ”Voj om det alltjämt
skulle komma som genom ett halmstrå!” [Våj tå e
alltiili sko kåma såm jenåm et halmstråå!”]
[Ca 10 cn hög gubbe som halsar en flaska i stället för suger genom ett halmstrå. Det är inte heller en tjärtunna, för de hade raka och inte buktande laggar. Men allt nog är det en souvenir med en NYKARLEBY-klisterlapp av den typ som användes av Udd Ram & Husgeråd. Förstoring.
Tina Nylund tillhandahöll
ur sina svärföräldrars kvarlåtenskap (Bernice och Enfrid Nylund i Ytterjeppo).
(Inf. 2017-10-22.)]
Men Lina och jag visste ingenting om knepiga formäns tricks. Solen
lyste, fåglarna sjöng och skogens alla dofter var det enda,
som berusade oss. Vi hade aldrig något glam och fyr med varandra
utan gick som gammalt folk vid varandras sida flitigt skalande vispelriset
ömsom med fingrarna, ömsom med munnen. Men när vi kom nära
kogrinden och staden då gick Lina alltid över till andra vägkanten
och raskade på sina steg. Jag förstod att hon ville att vi
skulle gå på var sin sida om vägen och hon därtill
ett stycke före mig. Man vet aldrig, vad folk annars kan komma att
hitta på att säga, förklarade Lina. Och mot hennes kloka
mening opponerade jag mig aldrig, utan fogade mig inseende att hon visste
mer om världen och människorna än jag. Kanske var hon inte
två utan tre år äldre än jag, och det betydde mycket
på den tiden. Så mycket att ingen varken då eller senare
hittade på att säga något om oss. Och inte vi själva
heller för den delen. Vi kom att i fortsättningen vandra på
var sin vägkant i livet.
Hennes vandring blev förresten icke lång. Stilla och blid
växte hon upp. Där var som en vemodsslöja kring hennes
tunna ansikte. Knappast fann någon hjärtenyckeln till hennes
slutna väsen. Hon återvände till Amerika och dog adertonårig
i lungsot. Hennes moster i hemlandet sörjde henne i åratal
ända till vansinnets gräns. För mig är Lina Engstrand
ett bleknat men vackert barndomsminne, inramat av tre stora A: Andra sjön,
Atlanten och Amerika och belyst av sommarsolen i barndomens fridsälla
bygd. |